На головну |
... |
Тут знаходитимуться не лише постмодерністи, а й ті "непостмодерні" автори, вершина творчості яких припадала на другу половину ХХ століття (60-80-ті). Проте за виключенням тих, хто явно належав до попередньої (модерністичної) художньо-зображальної системи, і трохи "запізнився".
Кб | ||||
Джон Роналд Руел Толкін (John Ronald Reuel Tolkien) | (Толкієн, 1892-1973). Англійський письменник і лінгвіст. | |||
Середзем'я. Основні твори: | ||||
TL | 534 |
![]() |
The Hobbit, or There and Back Again (1937) | "Гобіт". Це друге видання (1951) з деякими змінами. |
GL | 1032 |
![]() |
1. The Lord of the Rings : The Fellowship of the Ring (1954) | "Володар перснів: Братство Персня". |
GL | 844 |
![]() |
2. The Lord of the Rings : Two Towers (1955) | "Володар перснів: Дві Вежі". |
GL | 730 |
![]() |
3. The Lord of the Rings : The Return of the King (1955) | "Володар перснів: Повернення короля". |
TL | 901 |
![]() |
The Silmarillion (1977) | "Сільмарілліон". Збірка міфів та епічних сказань Середзем'я, основа "Володаря перснів". |
TL | 1147 |
![]() |
Unfinished Tales of Numenor and Middle-Earth (1981) | "Незакінчені сказання Нуменору та Середзім'я" - те, що не потрапило до "Сільмарілліону" - чорновики та незакінчені уривки. |
ДС | 542 |
![]() |
Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори. Переклад О.Мокровольського (1985) | Повість-казка про подорож Більбо Злоткінса (Торбинса) за золотом гномів. |
AeLib | 931 |
![]() |
1. Володар перснів : Хранителі Персня. Переклад А.Немирової (2003) | ("Братство Персня").
Перша частина (книги 1-2) роману "Володар
перснів" ("Володар кілець", "Володар
каблучок") - грандіозної епопеї, де Т. у
белетристичній формі виклав свої
філософські, лінгвістичні та моральні (християнські)
погляди і теорії. Тексти "ВП" майже не вичитані через брак часу. Були б вдячні за допомогу. |
AeLib | 688 |
![]() |
2. Володар перснів : Дві Вежі. Переклад А.Немирової (2003) | Друга частина (книги 3-4) |
AeLib | 607 |
![]() |
3. Володар перснів : Повернення короля. Переклад А.Немирової (2003) | Третя частина (книги 5-6) |
Невдовзі буде: Володар перснів: Додатки Сільмарілліон (уривки) |
||||
Середзем'я. Поезія: | ||||
TL | 67 |
![]() |
The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from the Red Book (1962) | "Пригоди Тома Бомбаділа та інші вірші з Червоної Книги". Начебто прості віршики для дітей, проте у них ховається глибокий зміст. |
Поезія: | ||||
TL | 25 |
![]() |
The lay of Aotrou and Itroun (1945) | "Ле про Аортру та Ітрун" ("Балада про Аортру та Ітрун"). Поема на сюжет давньоанглійських балад. |
TL | 9 |
![]() |
Myphopoeia (1988) | "Міфопоейя". Вірш про міфотворчість. |
Казки: | ||||
TL | 93 |
![]() |
Farmer Giles of Ham (1949) | "Фермер Джайлз з Хему". |
TL | 45 |
![]() |
Leaf by Niggle (1964) | "Лист Ніггля". Казка-притча про митця та його твір. |
TL | 59 |
![]() |
Smith of Wootton Major (1967) | "Коваль з Великого Вуттона". |
TL | 135 |
![]() |
Roverandom (1998) | "Роверандом". |
П'єси: | ||||
TL | 49 |
![]() |
The Homecoming of Beorhtnoth Beorthelm's Son (1966) | "Повернення Бертнота, сина Бертгельма". Ця постмодерна п'єса є одним з кращих творів Толкіна. |
Адольфо Біой Касарес (Adolfo Bioy Casares) | (нар. 1914). Аргентинський письменник, один з представників латиноамериканського "магічного реалізму" та філософсько-фантастичної прози. | |||
AeLib |
133 |
|
Незвичайні історії. Переклад О.Буценка (1991) | Збірка з 5 оповідань. |
Потрібні: українські переклади: романи: Винахід Мореля План втечі Сон героїв Хроніка різанини свиней Спати на сонці Пригоди фотографа в Ла-Платі збірки оповідань: Підступи небесні Переддень Фауста Чарівна історія Гірлянди історій про кохання Тіньовий бік Великий серафим Герой жінок Російська лялька та ін. іспанські оригінали |
||||
Милорад Павич (Milorad Pavic, Милорад Павић) | (нар. 1929). Сербський письменник, один з найяскравіших представників постмодернізму, поряд з Еко, Рансмайром, Кундерою. | |||
AeLib |
63 |
|
Дамаскин. Переклад О.Микитенко (1998) | Це оповідання - один з кращих зразків гіпертекстової літератури - один текст, різні напрямки читання, різні сюжети, різні фінали. |
Потрібні: решта українських перекладів зокрема видання: М.Павич. Хозарський словник. Л.: Класика, 2001 |
||||
Умберто Еко (Milorad Pavic, Милорад Павић) | (нар. 1934). Італійський письменник, семіолог, один з найяскравіших представників та ідеологів постмодернізму. | |||
AeLib |
1148 |
|
Ім'я рози. Переклад М.Прокопович (2006) | Один з ключових творів літератури постмодернізму. Два шари оповіді - поверховий детективно-історичний сюжет, і глибинний, що включає інтертекстуальність, постмодерністську гру, філософські погляди автора тощо. |
Потрібні: решта українських перекладів |
||||
Патрік Модіано (Patrick Modiano) | Французький письменник. Народився 1949 року. | |||
AeLib |
235 |
|
Les boulevards de ceinture (1972) | Роман "Бульварне кільце". |
AeLib |
296 |
|
Rue des Boutiques Obscures (1978) | Роман "Вулиця Темних Крамничок", що отримав Гонкурівську премію 1978 року |
AeLib |
285 |
|
Une jeunesse (1981) | Роман "Молодість". |
AeLib |
296 |
|
Quartier perdu (1984) | Роман "Загублений квартал". |
AeLib |
251 |
|
Voyage de noces (1990) | Роман "Весільна подорож". |
AeLib |
161 |
|
Fleurs de ruine (1991) | Роман "Квіти руїн". |
AeLib |
216 |
|
Vestiaire de l'enfance (1991) | Роман "Гардероб дитинства". |
AeLib |
225 |
|
Un cirque passe (1992) | Роман "Цирк йде". Один з моїх найулюбленіших творів. |
AeLib |
120 |
|
Chien de printemps (1993) | Роман "Весняний пес". |
AeLib |
177 |
|
Неділі в серпні. Переклад Я.Коваля, В.Карпенка (1989) | Ліричний роман - спокійна і ненав'язлива мелодія, що змушує задуматись над важливими речами. |
Потрібні: ! LA PLACE DE L'ÉTOILE ! LA RONDE DE NUIT ! VILLA TRISTE EMMANUEL BERL, INTERROGATOIRE ! LIVRET DE FAMILLE DE SI BRAVES GARÇONS DIMANCHES D'AOÛT UNE AVENTURE DE CHOURA UNE FIANCÉE POUR CHOURA DU PLUS LOIN DE L'OUBLI DORA BRUDER DES INCONNUES LA PETITE BIJOU LACOMBE LUCIEN, scénario, en collaboration avec Louis Malle CATHERINE CERTITUDE, en collaboration avec Sempé MEMORY LA NE, en collaboration avec Pierre Le Tan. POUPÉE BLONDE, en collaboration avec Pierre Le Tan REMISE DE PEINE. PARIS TENDRESSE, photographies de Brassai. ELLE S'APPELAIT FRANÇOISE..., en collaboration avec Catherine Deneuve. Accident nocturne (2003) |
||||
Крістоф Рансмайр (Christoph Ransmayr) | (нар. 1954). Австрійський письменник-постмодерніст. | |||
AeLib |
427 |
|
Останній світ. Переклад О.Логвиненка (1992) | Роман. Один з найяскравіших зразків класично постмодерної літератури. |
Потрібні: інші українські переклади німецькі оригінали |
||||
Клер Віґфол (Christoph Ransmayr) | (Вігфол, нар. 1976). Британська письменниця. | |||
AeLib |
14 |
|
Коли втопилися оси. Переклад І. Чебана (2006) | Оповідання. |
GL - GreyLib
TL - Tolkien.ru
ДС - "Дитяча скарбниця" (www.demyanova.netfirms.com/childstore/ukrtales/)Див. також Історія літератури ХХ століття.
© Aerius, 2003-2004