La Chanson de Roland
(1090)


© unknown author

Source: Les Textes de la Chanson de Roland I (Manuscrit d'Oxford) Éd.: R. Mortier, Paris 1940.

E-Text by Bibliotheca Augustana (Ulrich Harsch 1999)


1     2     3     4     5     6     7     8     9     10     11     12     13     14     15     16     17     18     19     20     21     22     23     24     25     26     27     28     29     30     31     32     33     34     35     36     37     38     39     40     41     42     43     44     45     46     47     48     49     50     51     52     53     54     55     56     57     58     59     60     61     62     63     64     65     66     67     68     69     70     71     72     73     74     75     76     77     78     79     80     81     82     83     84     85     86     87     88     89     90     91     92     93     94     95     96     97     98     99     100     101     102     103     104     105     106     107     108     109     110     111     112     113     114     115     116     117     118     119     120     121     122     123     124     125     126     127     128     129     130     131     132     133     134     135     136     137     138     139     140     141     142     143     144     145     146     147     148     149     150     151     152     153     154     155     156     157     158     159     160     161     162     163     164     165     166     167     168     169     170     171     172     173     174     175     176     177     178     179     180     181     182     183     184     185     186     187     188     189     190     191     192     193     194     195     196     197     198     199     200     201     202     203     204     205     206     207     208     209     210     211     212     213     214     215     216     217     218     219     220     221     222     223     224     225     226     227     228     229     230     231     232     233     234     235     236     237     238     239     240     241     242     243     244     245     246     247     248     249     250     251     252     253     254     255     256     257     258     259     260     261     262     263     264     265     266     267     268     269     270     271     272     273     274     275     276     277     278     279     280     281     282     283     284     285     286     287     288     289     290     291


 

f.1r
I
Carles li reis, nostre emper[er]e magnes
Set anz tuz pleins ad estet en Espaigne:
Tresqu'en la mer cunquist la tere altaigne.
N'i ad castel ki devant lui remaigne;
5
Mur ne citet n'i est remes a fraindre,
Fors Sarraguce, ki est en une muntaigne.
Li reis Marsilie la tient, ki Deu nen aimet;
Mahumet sert e Apollin recleimet:
Nes poet guarder que mals ne l'i ateignet. AOI.

II
10
Li reis Marsilie esteit en Sarraguce.
Alez en est en un verger suz l'umbre;
Sur un perrun de marbre bloi se culchet,
Envirun lui plus de vint milie humes.
Il en apelet e ses dux e ses cuntes:
15
«Oëz, seignurs, quel pecchet nus encumbret:
Li emper[er]es Carles de France dulce
En cest païs nos est venuz cunfundre.
Jo nen ai ost qui bataille li dunne,
Ne n'ai tel gent ki la sue derumpet.
20
Cunseilez mei cume mi savie hume,
Si m(e) guarisez e de mort et de hunte.»
N'i ad paien ki un sul mot respundet,
Fors Blancandrins de Castel de Valfunde.

III
Blancandrins fut des plus saives paiens:
25
De vasselage fut asez chevaler,
Prozdom i out pur sun seignur aider;
E dist al rei: «Ore ne vus esmaiez!
Mandez Carlun a l'orguillus, (e) al fier,
f.1v
Fedeilz servises e mult granz amistez.
30
Vos li durrez urs e leons e chens,
Set cenz camelz e mil hosturs muers,
D'or e d'argent .IIII.C. muls cargez,
Cinquante carre, qu'en ferat carier:
Ben en purrat luer ses soldeiers.
35
En ceste tere ad asez osteiet;
En France, ad Ais, s'en deit ben repairer.
Vos le sivrez a la feste seint Michel:
Si recevrez la lei de chrestiens,
Serez ses hom par honur e par ben.
40
S'en volt ostages, e vos l'en enveiez,
U dis u vint pur lui afiancer.
Enveiu[n]s i les filz de noz muillers:
Par nun d'ocire i enveierai le men.
f.2r
Asez est melz qu'il i perdent le chefs,
45
Que nus perduns l'onur ne la deintet,
Ne nus seiuns cunduiz a mendeier.» AOI.

IV
Dist Blancandrins: «Pa[r] ceste meie destre
E par la barbe ki al piz me ventelet,
L'ost des Franceis verrez sempres desfere.
50
Francs s'en irunt en France la lur tere.
Quant cascuns ert a sun meillor repaire,
Carles serat ad Ais, a sa capele;
A seint Michel tendrat mult halte feste.
Vendrat li jurz, si passerat li termes,
55
N'orrat de nos paroles ne nuveles.
Li reis est fiers e sis curages pesmes:
De noz ostages ferat tre[n]cher les testes;
Asez est mielz, qu'il i perdent les testes,
Que nus perduns clere Espaigne, la bele,
60
Ne nus aiuns les mals ne les suffraites.»
Dient paien: «Issi poet il ben estre!»

V
Li reis Marsilie out sun cunseill finet:
Sin apelat Clarin (...) de Balaguet,
Estamarin e Eudropin, sun per,
65
E Priamun e Guarlan le barbet,
E Machiner e sun uncle, Maheu,
E Joüner e Malbien d'ultremer,
E Blancandrins, por la raisun cunter.
Des plus feluns dís en ad apelez:
70
«Seignurs baruns, a Carlemagnes irez;
Il est al siege a Cordres la citet.
Branches d'olives en voz mains porterez,
Ço senefiet pais e humilitet.
Par voz saveirs sem puez acorder,
75
Jo vos durrai or e argent asez,
Teres e fiéz tant cum vos en vuldrez.»
Dient paien: «De ço avun nus asez!» AOI.

VI
Li reis Marsilie out finet sun cunseill;
Dist a ses humes: «Seignurs, vos en ireiz;
80
Branches d'olive en voz mains portereiz,
Si me direz a Carlemagne, le rei,
Pur le soen Deu qu'il ait m(er)ercit de mei.
Ja einz ne verrat passer cest premer meis,
Que jel sivrai od mil de mes fedeilz,
85
Si recevrai la chrestiene lei,
f.2v
[S]erai ses hom par amur e par feid;
S'il voelt ostages, il en avrat par veir.»
Dist Blancandrins: «Mult bon plait en avreiz.» AOI.

VII
Dis blanches mules fist amener Marsilies,
90
Que li tramist li reis de Suatilie;
Li frein sunt d'or, les seles d'argent mises.
Cil sunt muntez ki le message firent,
Enz en lur mains portent branches d'olive.
Vindrent a Charles ki France ad en baillie:
95
Nes poet guarder que alques ne l'engignent. AOI.

VIII
Li empereres se fait e balz e liez,
Cordres ad prise e les murs peceiez,
Od ses cadables les turs en abatied.
Mult grant eschech en unt si chevaler
100
D'or e d argent e de guarnemenz chers.
En la citet nen ad remes paien,
Ne seit ocis, u devient chrestien.
Li empereres est en un grant verger,
Ensembl od lui Rollant et oliver
105
Sansun li dux e anseis li fiers
Gefreid d anjou le rei gunfanuner,
E si i furent e gerin et gerers,
La u cist furent, des altres i out bien:
De dulce france i ad quinze milliers.
110
Sur palies blancs siedent cil cevaler,
As tables juent pur els esbaneier
E as eschecs li plus saive e li veill,
E escremissent cil bacheler leger.
f.3r
Desuz un pin delez un eglenter
115
Un faldestoed i unt fait tut d or mer,
La siet li reis, ki dulce france tient.
Blanche ad la barbe e tut flurit le chef,
Gent ad le cors e le cuntenant fier,
S'est, kil demandet, ne l estoet enseigner.
120
E li message descendirent a pied,
Sil saluerent par amur e par bien.

IX
Blancandrins ad tut premereins parled,
E dist al rei: «Salvez seiez de Deu
Le glorius, que de[v]u[n]s aürer!
125
Iço vus mandet reis Marsilies, li bers:
Enquis ad mult la lei de salvetez;
De sun aveir vos voelt asez duner,
Urs e leuns e veltres enchaignez,
Set cenz cameilz e mil hosturs muez,
130
D'or e d'argent .IIII. cenz muls trussez,
Cinquante care, que carier en ferez;
Tant i avrat de besanz esmerez
Dunt bien purrez voz soldeiers luer.
En cest païs avez estet asez;
135
En France, ad Ais, devez bien repairer;
La vos sivrat, ço dit mis avoez.»
Li empereres tent (...) ses mains vers Deu,
Baisset sun chef, si cumencet a penser. AOI.

X
Li empereres en tint sun chef enclin;
140
De sa parole ne fut mie hastifs:
Sa custume est qu'il parolet a leisír.
f.3v
Quant se redrecet, mult par out fier lu vis;
Dist as messages: «Vus avez mult ben dit.
Li reis Marsilies est mult mis enemis.
145
De cez paroles que vos avez ci dit,
En quel mesure en purrai estre fiz?»
- «Voet par hostages,» ço dist li Sarrazins,
«Dunt vos avrez ú dis ú quinze ú vint.
Pa[r] num de ocire i metrai un mien filz,
150
E sin avrez, ço quid, de plus gentilz.
Quant vus serez el palais seignurill,
A la grant feste seint Michel del Peril,
Mis avoez la vos sivrat, ço dit;
Enz en voz bainz que Deus pur vos i fist,
155
La vuldrat il chrestiens devenir.»
Charles respunt: «Uncore purrat guarir.» AOI.

XI
Bels fut li vespres e li soleilz fut cler.
Les dis mulez fait Char[l]es establer,
El grant verger fait li reis tendre un tref,
160
Les dis messages ad fait enz hosteler;
.XII. serjanz les unt ben cunreez.
La noit demurent tresque vint al jur cler.
Li empereres est par matin levet;
Messe e matines ad li reis escultet.
165
Desuz un pin en est li reis alez,
Ses baruns mandet pur sun cunseill finer:
Par cels de France voelt il del tut errer. AOI.

XII
Li emper[er]es s'en vait desuz un pin.
Ses baruns mandet pur sun cunseill fenir:
f.4r
Le duc Oger, (e) l'arcevesque Turpin,
Richard li Vélz e sun nev[old] Henri,
E de Gascuigne li proz quens Acelin
Tedbald de Reins e Milun, sun cusin;
E si i furent e Gerers e Gerin;
175
Ensembl' od els li quens Rollant i vint,
E Oliver, li proz e li gentilz;
Des Francs de France en i ad plus de mil.
Guenes i vint, ki la traïsun fist.
Des ore cumencet le cunseill que mal prist. AOI.

XIII
180
«Seignurs barons,» dist li emperere Carles,
«Li reis Marsilie m'ad tramis ses messages;
De sun aveir me voelt duner grant masse,
Urs e leuns e veltres caeignables,
Set cenz cameilz e mil hosturs muables,
185
Quatre cenz mulz cargez del ór d'Arabe,
Avoec iço plus de cinquante care;
Mais il me mandet que en France m'en alge:
Il me sivrat ad Aís, a mun estage,
Si recevrat la nostre lei plus salve;
190
Chrestiens ert, de mei tendrat ses marches;
Mais jo ne sai quels en est sis curages.»
Dient Franceis: «Il nus i cuvent guarde!» AOI.

XIV
Li empereres out sa raisun fenie.
Li quens Rollant, ki ne l'otriet mie,
195
En piez se drecet, si li vint cuntredire.
Il dist al rei: «Ja mar crerez Marsilie.
Set anz [ad] pleins, que en Espaigne venimes;
f.4v
Jo vos cunquis e Noples e Commibles,
Pris ai Valterne e la tere de Pine
200
E Balasgued e Tuele e Sezilie.
Li reis Marsilie i fist mult que traïtre:
De ses pai[ens il vus] enveiat quinze,
Cha(n)cuns portout une branche d'olive;
Nuncerent vos cez paroles meïsme.
205
A vos Franceis un cunseill en presistes:
Loerent vos alques de legerie.
Dous de voz cuntes al paien tramesistes,
L'un fut Basan e li altres Basilies;
Les chef en prist es puis desuz Haltilie.
210
Faites la guer[re] cum vos l'avez enprise:
En Sarraguce menez vostre ost banie,
Metez le sege a tute vostre vie,
Si vengez cels que li fels fist ocire!» AOI.

XV
Li empe[re]re en tint sun chef enbrunc,
215
Si duist sa barbe, afaitad sun gernun,
Ne ben ne mal ne respunt sun nevuld.
Franceis se taisent ne mais que Guenelun,
En piez se drecet, si vint devant Carlun,
Mult fierement cumencet sa raisun,
220
E dist al rei: «Ja mar crerez bricun,
Ne mei ne altre, se de vostre prod nun.
Quant ço vos mandet li reis Marsiliun,
Qu'il devendrat jointes ses mains tis hom,
E tute Espaigne tendrat par vostre dun,
f.5r
Puis recevrat la lei que nus tenum,
Ki ço vos lodet que cest plait degetuns,
Ne li chalt, sire, de quel mort nus muriuns.
Cunseill d orguill n'est dreiz que a plus munt,
Laissun les fols, as sages nus tenuns.» AOI.

XVI
230
Apres iço i est Neimes venud;
Meillor vassal n'aveit en la curt nul,
E dist al rei: «Ben l'avez entendud,
Guenes li quens ço vus ad respondud,
Saveir i ad, mais qu'il seit entendud.
235
Li reis Marsilie est de guere vencud:
Vos li avez tuz ses castels toluz,
Od voz caables avez fruiset ses murs,
Ses citez arses e ses humes vencuz;
Quant il vos mandet, qu'aiez mercit de lui,
240
Pecchet fereit, ki dunc li fesist plus,
U par ostage vos (en) voelt faire soürs;
Ceste grant guerre ne deit munter a plus.»
Dient Franceis: «Ben ad parlet li dux.» AOI.

XVII
- «Seignurs baruns, qui i enveieruns
245
En Sarraguce al rei Marsiliuns?»
Respunt dux Neimes: «Jo irai par vostre dun!
Livrez m'en ore le guant e le bastun.»
Respunt li reis: «Vos estes saives hom;
Par ceste barbe e par cest men gernun,
250
Vos n'irez pas uan de mei si luign.
f.5v
Alez sedeir, quant nuls ne vos sumunt.»

XVIII
- «Seignurs baruns, qui i purruns enveier
Al Sarrazin ki Sarraguce tient?»
Respunt Rollant: «Jo i puis aler mult ben!»
255
- «Nu ferez certes!» dist li quens Oliver;
«Vostre curages est mult pesmes e fiers;
Jo me crendreie, que vos vos meslisez.
Se li reis voelt, jo i puis aler ben.»
Respunt li reis: «Ambdui vos en taisez!
260
Ne vos ne il n'i porterez les piez.
Par ceste barbe que veez [blancheier],
Li duze per mar i serunt jugez!»
Franceis se taisent: as les vus aquisez.

XIX
Turpins de Reins en est levet del renc,
265
E dist al rei: «Laisez ester voz Francs!
En cest païs avez estet set anz;
Mult unt oüd e peines e ahans.
Dunez m'en, sire, le bastun e le guant,
E jo irai al Sarazin en Espaigne,
270
Sin vois vedeir alques de sun semblant.»
Li empereres respunt par maltalant:
«Alez sedeir desur cel palie blanc!
N'en parlez mais, se jo nel vos cumant!» AOI.

XX
- «Francs chevalers,» dist li emperere Carles,
275
«Car m'eslisez un barun de ma marche,
Qu'a Marsiliun me portast mun message.»
Ço dist Rollant: «Ço ert Guenes, mis parastre.»
Dient Franceis: «Car il le poet ben faire;
f.6r
Se lui lessez, n'i trametrez plus saive.»
280
E li quens Guenes en fut mult anguisables;
De sun col getet ses grandes pels de martre,
E est remes en sun blialt de palie.
Vairs out [les oilz] e mult fier lu visage,
Gent out le cors e les costez out larges;
285
Tant par fut bels tuit si per l'en esguardent.
Dist a Rollant: «Tut fol, pur quei t'esrages?
Ço set hom ben que jo sui tis parastres;
Si as juget qu'a Marsiliun en alge!
Se Deus ço dunet que jo de la repaire,
290
Jo t'en muvra[i] un si grant contr[a]ire
Ki durerat a trestut tun edage.»
Respunt Rollant: «Orgoill ói e folage.
Ço set hom ben, n'ai cure de manace;
Mai[s] saives hom, il deit faire message:
295
Si li reis voelt, prez sui por vus le face.»

XXI
Guenes respunt: «Pur mei n'iras tu mie! AOI.
Tu n'ies mes hom ne jo ne sui tis sire.
Carles comandet que face sun servise:
En Sarraguce en irai a Marsilie;
300
Einz i f[e]rai un poi de [le]gerie,
Que jo n'esclair ceste meie grant ire.»
Quant l'ot Rollant, si cumençat a rire. AOI.

XXII
Quant ço veit Guenes que ore s'en rit Rollant,
Dunc ad tel doel pur poi d'ire ne fent,
305
A ben petit que il ne pert le sens;
E dit al cunte: «Jo ne vus aim nient;
f.6v
Sur mei avez turnet fals jugement.
Dreiz emperere, veiz me ci en present,
Ademplir voeill vostre comandement.»

XXIII
310
«En Sarraguce sai ben, [qu']aler m'estoet. AOI.
Hom ki la vait, repairer ne s'en poet.
Ensurquetut si ai jo vostre soer,
Sin ai un filz, ja plus bels n'en estoet:
Ço est Baldewin,» ço dit, «ki ert prozdoem.
315
A lui lais jo mes honurs e mes fieus.
Gua[r]dez le ben, ja nel verrai des oilz.»
Carles respunt: «trop avez tendre coer.
Puisquel comant, aler vus en estoet.»

XXIV
Ço dist li reis: «Guenes venez avant. AOI.
320
Si recevez le bastun e lu guant.
Oït l'avez, sur vos le jugent Franc.»
- «Sire,» dist Guenes, «ço ad tut fait Rollant!
Ne l'amerai a trestut mun vivant,
Ne Oliver, por ço qu'il est si cumpainz;
325
Li duze per, por [ço] qu'il l'aiment tant,
Desfi les ci, sire, vostre veiant.»
Ço dist li reis: «Trop avez maltalant.
Or irez vos certes, quant jol cumant.»
- «Jo i puis aler, mais n'i avrai guarant: AOI.
330
Nu l'out Basilies ne sis freres Basant.»

XXV
Li empereres li tent sun guant le destre;
Mais li quens Guenes iloec ne volsist estre:
Quant le dut prendre, si li caït a tere.
f.7r
Dient Franceis: «Deus! que purrat ço estre?
335
De cest message nos avendrat grant perte.»
- «Seignurs» dist
Guenes, «vos en orrez noveles!»

XXVI
- «Sire,» dist Guenes, «dunez mei le cungied;
Quant aler dei, n'i ai plus que targer.»
Ço dist li reis: «Al Jhesu e al mien!»
340
De sa main destre l'ad asols e seignet,
Puis li livrat le bastun e le bref.

XXVII
Guenes li quens s'en vait a sun ostel,
De guarnemenz se prent a cunreer,
De ses meillors que il pout recuvrer:
345
Esperuns d'or ad en ses piez fermez,
Ceint Murglies, s'espee, a sun costed;
En Tachebrun, sun destrer est munted;
L'estreu li tint sun uncle Guinemer.
La veïsez tant chevaler plorer,
350
Ki tuit li dient «Tant mare fustes, ber!
En (la) cort al rei mult i avez ested,
Noble vassal vos i solt hom clamer.
Ki ço jugat, que doüsez aler
Par Charlemagne n'er(cs) guariz ne tensez.
355
Li quens Rollant nel se doüst penser,
Que estrait estes de mult grant parented.»
Enpres li dient: «Sire, car nos menez!»
Ço respunt Guenes: «Ne placet Damnedeu!
Mielz est que sul moerge que tant bon chevaler.
360
En dulce France, seignurs, vos en irez:
De meie part ma muiller saluez,
f.7v
E Pinabel, mun ami e mun per,
E Baldewin, mun filz que vos savez,
E lui aidez e pur seignur le tenez.»
365
Entret en sa veie, si s'est achiminez. AOI.

XXVIII
Guenes chevalchet suz une olive halte,
Asemblet s'est as sarrazins messag[es].
Mais Blancandrins ki envers lu s'atarget;
Par grant saveir parolet li uns a l'altre.
370
Dist Blancandrins: «Merveilus hom est Charles,
Ki cunquist Puille e trestute Calabre;
Vers Engletere passat il la mer salse,
Ad oes seint Perre en cunquist le chevage:
Que nus requert ça en la nostre marche?»
375
Guenes respunt: «Itels est sis curages,
Jamais n'ert hume ki encuntre lui vaille.» AOI.

XXIX
Dist Blancandrins: «Francs sunt mult gentilz home;
Mult grant mal funt e [cil] duc e cil cunte
A lur seignur, ki tel cunseill li dunent:
380
Lui e altrui travaillent, e cunfundent.»
Guenes respunt: «Jo ne sai veirs nul hume,
Ne mes Rollant, ki uncore en avrat hunte.
Er matin sedeit li emperere suz l'umbre;
Vint i ses nies, out vestue sa brunie,
385
E out predet dejuste Carcasonie;
En sa main tint une vermeille pume:
«Tenez bel sire,» dist Rollant a sun uncle,
«De trestuz reis vos present les curunes.»
Li soens orgoilz le devreit ben cunfundre,
390
Kar chascun jur de mort [il] s'abandunet.
f.8r
Seit, ki l'ociet, tute pais puis avriúmes.» AOI.

XXX
Dist Blancandrins: «Mult est pesmes Rollant,
Ki tute gent voelt faire recreant,
E tutes teres met en chalengement!
395
Par quele gent quiet il espleiter tant?»
Guenes respunt: «Par la franceise gent.
Il l'a[i]ment tant ne li faldrunt nient;
Or e argent lur met tant en present,
Muls e destrers, e palies e guarnemenz;
400
L'emperere meïsmes ad tut a sun talent.
Cunquerrat li les teres d'ici qu'en Orient.» AOI.

XXXI
Tant chevalcherent Guenes e Blancandrins,
Que l'un a l'altre la sue feit plevit,
Que il querreient, que Rollant fust ocis.
405
Tant chevalcherent e veies e chemins,
Que en Sarraguce descendent suz un if.
Un faldestoet out suz l'umbre d'un pin;
Esvolupet fut d'un palie alexandrin:
La fut li reis ki tute Espaigne tint;
410
Tut entur lui vint milie Sarrazins.
N'i ad celoi ki mot sunt ne mot tint,
Pur les nuveles qu'il vuldreient oïr.
Atant as vos Guenes e Blanchandrins.

XXXII
Blancandrins vint devant l'empereür;
415
Par le puig[n] tint le cunte Guenelun,
E dist al rei: «Salvez seiez de Mahun
E d'Apollin, qui seintes leis tenuns!
Vostre message fesime[s] a Charlun.
Ambes ses mains en levat cuntre munt,
f.8v
Loat sun Deu, ne fist altre respuns.
Ci vos enveiet un sun noble barun,
Ki est de France, si est mult riches hom:
Par lui orrez si avrez pais u nun.»
Respunt Marsilie: «Or diet, nus l'orrum!» AOI.

XXXIII
425
Mais li quens Guenes se fut ben purpenset.
Par grant saver cumencet a parler
Cume celui ki ben faire le set,
E dist al rei: «Salvez seiez de Deu
Li Glorius, qui devum aürer!
430
Iço vus mandet Carlemagnes, li ber,
Que recevez seinte chrestientet;
Demi Espaigne vos voelt en fiu duner.
Se cest acorde ne vulez otrier,
Pris e liez serez par poested;
435
Al siege ad Ais en serez amenet,
Par jugement serez iloec finet;
La murrez vus a hunte e a viltet.»
Li reis Marsilies en fut mult esfreed.
Un algier tint, ki d'or fut enpenet,
440
Ferir l'en volt, se n'en fust desturnet. AOI.

XXXIV
Li reis Marsilies ad la culur muee;
De sun algeir ad la hanste crollee.
Quant le vit Guenes, mist la main a l'espee,
Cuntre dous deie l'ad del furrer getee,
445
Si li ad dit: «Mult estes bele e clere!
Tant vus avrai en curt a rei portee!
Ja nel dirat de France li emperere,
Que suls i moerge en l'estrange cuntree,
f.9r
Einz vos avrunt li meillor comperee.»
450
Dient paien: «Desfaimes la mellee!»

XXXV
Tuit li preierent li meillor Sarrazin,
Qu'el faldestoed s'es[t] Marsilies asis.
Dist l'algalifes: «Mal nos avez baillit,
Que li Franceis asmastes a ferir;
455
Vos le doüssez esculter e oïr.»
- «Sire,» dist Guenes, «mei l'avent a suffrir;
Jo ne lerreie, por l'or que Deus fist
Ne por tut l'aveir, ki seit en cest païs,
Que jo ne li die, se tant ai de leisir,
460
Que Charles li mandet, li reis poesteïfs,
Par mei li mandet, sun mortel enemi.»
Afublez est d'un mantel sabelin,
Ki fut cuvert d'une palie alexandrin.
Getet le a tere, sil receit Blancandrin;
465
Mais de s'espee ne volt mie guerpir;
En sun puign destre par l'orie punt la tint.
Dient paien: «Noble baron ad ci!» AOI.

XXXVI
Envers le rei s'est Guenes aproismet,
Si li ad dit: «A tort vos curuciez,
470
Quar ço vos mandet Carles, ki France tient,
Que recevez la lei de chrestiens;
Demi Espaigne vus durat il en fiet.
L'altre meitet avrat Rollant, sis nies:
Mulz orguillos parçuner i avrez!
475
Si ceste acorde ne volez otrier,
En Sarraguce vus vendrat aseger;
Par poestet serez pris e liez;
Menet serez . . . [tut] dreit ad Ais le siet:
f.9v
Vus n'i avrez palefreid ne destrer,
480
Ne mul ne mule que puissez chevalcher;
Getet serez sur un malvais sumer.
Par jugement iloec perdrez le chef.
Nostre emperere vus enveiet cest bref.»
El destre poign al paien l'ad liv(e)ret.

XXXVII
485
Marsilies fut esculurez de l'ire;
Freint le seel, getet en ad la cire,
Guardet al bref, vit la raisun escrite:
«Carle me mandet, ki France ad en baillie,
Que me remembre de la dolur e (de) l'ire,
490
Ço est de Basan e de sun frere Basilie,
Dunt pris les chefs as puis de Haltoíe;
Se de mun cors voeil aquiter la vie,
Dunc li envei mun uncle, l'algalife;
Altrement ne m'amerat il mie.»
495
Apres parlat ses filz envers Marsilies,
E dist al rei: «Guenes ad dit folie;
Tant ad erret nen est dreiz que plus vivet.
Livrez le mei, jo en ferai la justise.»
Quant l'oït Guenes, l'espee en ad branlie;
500
Vait s'apuier suz le pin a la tige.

XXXVIII
Enz el verger s'en est alez li reis,
Ses meillors humes enmeinet ensembl'od sei:
E Blancandrins i vint, al canud peil,
E Jurfaret, ki est ses filz e ses heirs,
505
E l'algalifes, sun uncle e sis fedeilz.
Dist Blancandrins: «Apelez le Franceis,
De nostre prod m'ad plevie sa feid.»
f.10r
Ço dist li reis: «E vos l'i ameneiz.»
E Guenes (l')ad pris par la main destre ad deiz,
510
Enz el verger l'en meinet josqu'al rei.
La purparolent la traïson seinz dreit. AOI.

XXXIX
«Bel sire Guenes,» ço li ad dit Marsilie,
«Jo vos ai fait alques de legerie,
Quant por ferir vus demustrai grant ire.
515
Guaz vos en dreit par cez pels sabelines;
Melz en valt l'or que ne funt cinc cenz livres:
Einz demain noit en iert bele l'amendise.»
Guenes respunt: «Jo nel desotrei mie.
Deus se lui plaist, a bien le vos mercie!» AOI.

XL
520
Ço dist Marsilies: «Guenes par veir sacez,
En talant ai que mult vos voeill amer,
De Carlemagne vos voeill oïr parler.
Il est mult vielz, si ad sun tens uset;
Men escient dous cenz anz ad passet.
525
Par tantes teres ad sun cors demened,
Tanz [colps] ad pris sur sun escut bucler,
Tanz riches reis cunduit a mendisted:
Quant ert il mais recreanz d'osteier?»
Guenes respunt: «Carles n'est mie tels.
530
N'est hom kil veit e conuistre le set
Que ço ne diet que l'emperere est ber.
Tant nel vos sai ne preiser ne loer
Que plus n'i ad d'onur e de bontet.
Sa grant valor, kil purreit acunter?
535
De tel barnage l'ad Deus enluminet,
Meilz voelt murir que guerpir sun barnet.»

XLI
f.10v
Dist li paiens: «Mult me puis merveiller
De Carlemagne, ki est canuz e vielz!
Men escientre dous cenz anz ad e mielz.
540
Par tantes teres ad sun cors traveillet,
Tanz colz ad pris de lances e d'espiet,
Tanz riches reis cunduiz a mendistiet:
Quant ert il mais recreanz d'osteier?»
- «Ço n'iert,» dist Guenes: «tant cum vivet sis niés:
545
N'at tel vassal suz la cape del ciel.
Mult par est proz sis cumpainz Oliver.
Les .XII. pers, que Carles ad tant chers,
Funt les enguardes a .XX. milie chevalers.
Soürs est Carles, que nuls home ne crent.» AOI.

XLII
550
Dist li Sarrazins: «Merveille en ai grant
De Carlemagne, ki est canuz e blancs!
Mien escientre plus ad de .II.C. anz.
Par tantes teres est alet cunquerant,
Tanz colps ad pris de bons espiez trenchanz,
555
Tanz riches reis morz e vencuz en champ:
Quant ier il mais d'osteier recreant?»
- «Ço n'iert,» dist Guenes, «tant cum vivet Rollant:
N'ad tel vassal d'ici qu en Orient.
Mult par est proz Oliver, sis cumpainz;
560
Li .XII. per, que Carles aimet tant,
Funt les enguardes a .XX. milie de Francs,
Soürs est Carlles, ne (cre) crent hume vivant.» AOI.

XLIII
- «Bel sire Guenes» dist marsilies li reis,
«Jo ai tel gent, plus bele ne verreiz;
f.11r
Quarte cenz milie chevalers puis aveir.
Puis m'en cumbatre a Carlles e a Franceis?»
Guenes respunt: «Ne vus a ceste feiz!
De voz paiens mult grant perte i avreiz.
Lessez (la) folie, tenez vos al saveir.
570
L'empereür tant li dunez aveir,
N'i ait Franceis ki tot ne s'en merveilt.
Par .XX. hostages que li enveiereiz
En dulce France s'en repairerat li reis;
Sa rereguarde lerrat derere sei:
575
Iert i sis nies, li quens Rollant, (...) ço crei,
E Oliver, li proz e li curteis.
Mort sunt li cunte, se est ki mei en creit.
Carlles verrat sun grant orguill cadeir;
N'avrat talent, que ja mais vus guerreit.» AOI.

XLIV
580
- «Bel sire Guenes,[» ço dist li reis Marsilies,]
«Cum faitement purrai Rollant ocire?»
Guenes respont: «Ço vos sai jo ben dire.
Li reis serat as meillors porz de Sizer;
Sa rereguarde avrat detres sei mise;
585
Iert i sis nies, li quens Rollant, li riches,
E Oliver, en qui il tant se fiet;
.XX. milie Francs unt en lur cumpaignie.
De voz paiens lur enveiez .C. milie:
Une bataille lur i rendent cil primes;
590
La gent de France iert blecee e blesmie;
Nel di por ço, des voz iert la martirie.
Altre bataille lur livrez de meïsme:
De quel que seit Rollant n'estuertrat mie.
f.11v
Dunc avrez faite gente chevalerie;
595
N'avrez mais guere en tute vostre vie.» AOI.

XLV
- «Chi purreit faire, que Rollant i fust mort,
Dunc perdreit Carles le destre braz del cors,
Si remeindreient les merveilluses óz;
N'asemblereit jamais Carles si grant esforz;
600
Tere Major remeindreit en repos.»
Quan l'ot Marsilie, si l'ad baiset el col,
Puis si cumencet a venir ses tresors. AOI.

XLVI
Ço dist Marsilies: «Qu'en parlereient il plus?
Cunseill n'est proz dunt hume n'est sevus.
605
La traïsun me jurrez de Rollant si illi est.»
Ço respunt Guenes: «Issi seit cum vos plaist!»
Sur les reliques de s'espee Murgleis,
La traïsun jurat, e si s'en est forsfait. AOI.

XLVII
Un faldestoed i out d'un olifant;
610
Marsilies fait porter un livre avant:
La lei i fut Mahum e Tervagan.
Ço ad juret li Sarrazins espans:
Se en rereguarde troevet le cors Rollant,
Cumbatrat sei a trestute sa gent,
615
E, se il poet, murrat i veirement.
Guenes respunt: «Ben seit vostre comant!» AOI.

XLVIII
A tant i vint uns paiens, Valdabruns:
Icil en vait al rei Marsiliun;
Cler en riant l'ad dit a Guenelun:
620
«Tenez m'espee, meillur n'en at nuls hom;
Entre les helz ad plus de mil manguns.
f.12r
Par amistiez, bel sire, la vos duins,
Que (v)[n]os aidez de Rollant le barun,
Qu'en rereguarde trover le poüsum.»
625
- «Ben serat fait,» li quens Guenes respunt.
Puis se baiserent es vis e es mentuns.

XLIX
Apres i vint un paien, Climorins.
Cler en riant a Guenelun l'ad dit:
«Tenez mun helme, unches meillor ne vi.
630
Si nos aidez de Rollant li marchis,
Par quel mesure le poüssum hunir.»
- «Ben serat fait,» Guenes respundit.
Puis se baiserent es buches e es vis. AOI.
L
A tant i vint la reine Bramimunde.
635
«Jo vos aim mult, sire,» dist ele al cunte,
«Car mult vos priset mi sire e tuit si hume.
A vostre femme enveierai dous nusches;
Bien i ad or, matices e jacunces:
Eles valent mielz que tut l'aveir de Rume,
640
Vostre emperere si bones n'en out unches.»
Il les ad prises, en sa hoese les butet, AOI.

LI
Li reis apelet Malduit sun tresorer:
«L'aveir Carlun est il apareillez?»
E cil respunt: «Oïl, sire, asez bien:
645
.VII.C. cameilz, d'or e argent cargiez,
E .XX. hostages, des plus gentilz desuz cel.» AOI.

LII
Marsilies tint Guen[elun] par l'espalle;
Si li ad dit: «Mult par ies ber e sage.
Par cele lei que vos tenez plus salve,
f.12v
Guardez de nos ne turnez le curage.
De mun aveir vos voeill dunner grant masse:
.X. muls cargez del plus fin or d'Arabe;
Jamais n'iert an, altretel ne vos face.
Tenez les clefs de ceste citet large,
655
Le grant aveir en presentez al rei Carles,
Pois me jugez Rollant a rereguarde.
Sel pois trover a port ne a passage,
Liverrai lui une mortel bataille.»
Guenes respunt: «Mei est vis que trop targe!»
660
Pois est munted, entret en sun veiage. AOI.

LIII
Li empereres aproismet sun repaire.
Venuz en est a la citet de Galne.
Li quens Rollant il l'ad e prise e fraite;
Puis icel jur en fut cent anz deserte.
665
De Guenelun atent li reis nuveles,
E le treüd d'Espaigne, la grant tere.
Par main en l'albe, si cum li jurz esclairet,
Guenes li quens est venuz as herberges. AOI.

LIV
Li empereres est par matin levet;
670
Messe e matines ad li reis escultet.
Sur l'erbe verte estut devant sun tref.
Rollant i fut e Oliver li ber,
Neimes li dux e des altres asez.
Guenes i vint, li fels, li parjurez.
675
Par grant veisdie cumencet a parler,
E dist al rei: «Salvez seiez de Deu!
De Sarraguce ci vos aport les clefs;
f.13r
Mult grant aveir vos en faz amener,
E .XX. hostages; faites les ben guarder!
680
E si vos mandet reis Marsilies li ber,
De l'algalifes nel devez pas blasmer,
Kar a mes oilz vi .IIII.C. milie armez,
Halbers vestuz, alquanz healmes fermez,
Ceintes espees as punz d'or neielez,
685
Ki l'en cunduistrent tresqu'en la mer:
De Marcilie s'en fuient por la chrestientet,
Que il ne voelent ne tenir ne guarder.
Einz qu'il oüssent .IIII. liues siglet,
Sis aquillit e tempeste e ored:
690
La sunt neiez, jamais nes en verrez;
Se il fust vif, jo l'oüsse amenet.
Del rei paien, sire, par veir creez,
Ja ne verrez cest premer meis passet
Qu'il vos sivrat en France le regnet,
695
Si recevrat la lei que vos tenez,
Jointes ses mains iert vostre comandet;
De vos tendrat Espaigne le regnet.»
Ço dist li reis: «Graciet en seit Deus!
Ben l'avez fait, mult grant prod i avrez.»
700
Par mi cel ost funt mil grailles suner;
Franc desherbergent, funt lur sumers trosser:
Vers dulce France tuit sunt achiminez. AOI.

LV
Carles li magnes ad Espaigne guastede
Les castels pris, (. . .) les citez violees.
705
Ço dit li reis que sa guere out finee.
f.13v
Vers dulce France chevalchet l'emperere.
Li quens Rollant ad l'enseigne fermee
En sur un tertre cuntre le ciel levee.
Franc se herbergent par tute la cuntree.
710
Paien chevalchent par cez greignurs valees,
Halbercs vestuz e tres bien fermeez
Healmes lacez e ceintes lur espees,
Escuz as cols e lances adubees.
En un bruill par sum les puis remestrent,
715
.IIII.C. milie atendent l'ajurnee.
Deus! quel dulur que li Franceis nel sevent! AOI.

LVI
Tresvait le jur, la noit est aserie.
Carles se dort, li empereres riches.
Sunjat qu'il eret al greignurs porz de Sizer,
720
Entre ses poinz teneit sa hanste fraisnine.
Guenes li quens l'ad sur lui saisie;
Par tel air l'at estrussee e brandie,
Qu'envers le cel en volent les escicles.
Carles se dort, qu'il ne s'esveillet mie.

LVII
725
Apres iceste altre avisiun sunjat:
Qu'il en France ert, a sa capele, ad Ais,
El destre braz li morst uns vers si mals.
Devers Ardene vit venir uns leuparz,
Sun cors demenie mult fierement asalt.
730
D'enz de la sale uns veltres avalat,
Que vint a Carles le galops e les salz,
La destre oreille al premer uer trenchat,
Ireement se cumbat al lepart.
f.14r
Dient Franceis, que grant bataille i ad;
735
Il ne sevent, liquels d'els la veintrat.
Carles se dort, mie ne s'esveillat. AOI.

LVIII
Tresvait la noit, e apert la clere albe.
Par mi cel host suvent e menu reguarded:.
Li empereres mult fierement chevalchet.
740
«Seignurs barons,» dist li emperere Carles,
«Veez les porz e les destreiz passages:
Kar me jugez, ki ert en la rereguarde.»
Guenes respunt: «Rollant cist miens fillastre:
N'avez baron de si grant vasselage.»
745
Quant l'ot li reis, fierement le reguardet,
Si li ad dit: «Vos estes vifs diables.
El cors vos est entree mortel rage.
E ki serat devant mei en l'ansguarde?»
Guenes respunt: «Oger de Denemarche:
750
N'avez barun, ki mielz de lui la facet.»

LIX
Li quens Rollant quant il s'oït juger, AOI.
Dunc ad parled a lei de chevaler:
«Sire parastre, mult vos dei aveir cher:
La rereguarde avez sur mei jugiet.
755
N'i perdrat Carles, li reis ki France tient,
Men escientre palefreid ne destrer,
Ne mul ne mule que deiet chevalcher,
Ne n'i perdrat ne runcin ne sumer,
Que as espees ne seit einz eslegiet.»
760
Guenes respunt: «Veir dites, jol sai bien.» AOI.

LX
Quant ot Rollant, qu'il ert en la rereguarde,
f.14v
Ireement parlat a sun parastre:
«Ahi! culvert, malvais hom de put aire,
Qui[d]ás, le guant me caïst en la place,
765
Cume fist a tei le bastun devant Carle?» AOI.

LXI
- «Dreiz emperere,» dist Rollant le barun,
«Dunez mei l'arc, que vos tenez el poign.
Men escientre nel me reproverunt
Que il me chedet, cum fist a Guenelun
770
De sa main destre, quant reçut le bastun.»
Li empereres en tint sun chef enbrunc,
Si duist sa barbe, e detoerst sun gernun;
Ne poet muer que des oilz ne plurt.

LXII
Anpres iço i est Neimes venud:
775
Meillor vassal n'out en la curt de lui;
E dist al rei: «Ben l'avez entendut;
Li quens Rollant, il est mult irascut.
La rereguarde est jugee (...) sur lui:
N'avez baron ki jamais la remut.
780
Dunez li l'arc que vos avez tendut,
Si li truvez ki tres bien li aiut!»
Li reis li dunet, e Rollant l'a reçut.

LXIII
Li empereres apelet ses nies Rollant:
«Bel sire nies, or savez veirement,
785
Demi mun host vos lerrai en present.
Retenez les, ço est vostre salvement.»
Ço dit li quens: «Jo n'en ferai nient;
Deus me cunfunde, se la geste en desment!
f.15r
.XX. milie Francs retendrai ben vaillanz.
790
Passez les porz trestut soürement:
Ja mar crendrez nul hume a mun vivant!»

LXIV
Li quens Rollant est muntet el destrer. AOI.
Cuntre lui vient sis cumpainz Oliver;
Vint i Gerins e li proz quens Gerers,
795
E vint i Otes, si i vint Berengers,
E vint i Astors e Anseïs li veillz;
Vint i Gerart de Rossillon li fiers;
Venuz i est li riches dux Gaifiers.
Dist l'arcevesque: «Jo irai, par mun chef!»
800
- «E jo od vos,» ço dist li quens Gualters;
«Hom sui Rollant, jo ne li dei faillir.»
Entr'e[l]s eslisent .XX. milie chevalers. AOI.

LXV
Li quens Rollant Gualter de l'Húm apelet:
«Pernez mil Francs de France, nostre tere,
805
Si purpernez les deserz e les tertres,
Que l'emperere nis un des soens n'i perdet.» AOI.
Respunt gualter: «Pur vos le dei ben faire.»
Od mil Franceis de France, la lur tere,
Gualter desrenget les destreiz e les tertres,
810
N'en descendrat pur malvaises nuveles,
Enceis qu'en seient. VII.C. espees traites.
Reis Almaris, del regne de Belferne
Une bataille lur livrat le jur pesme.

LXVI
Halt sunt li pui e li val tenebrus,
815
Les roches bises, les destreiz merveillus.
f.15v
Le jur passerent Franceis a grant dulur;
De .XV. lius en ot hom la rimur.
Puis que il venent a la Tere Majur,
Virent Guascuigne, la tere lur seignur.
820
Dunc le remembret des fius e des honurs,
E des pulcele e des gentilz oixurs:
Cel nen i ad ki de pitet ne plurt.
Sur tuz les altres est Carles anguissus:
As porz d'Espaigne ad lesset sun nevold.
825
Pitet l'en prent, ne poet muer n'en plurt. AOI.

LXVII
Li .XII. per sunt remes en Espaigne.
.XX. milie F(r)rancs unt en lur cumpaigne,
N'en unt poür ne de murir dutance.
Li emperere s'en repairet en France;
830
Suz sun mantel en fait la cuntenance.
Dejuste lui li dux Neimes chevalchet
E dit al rei: «De quei avez pesance?»
Carles respunt: «Tort fait kil me demandet!
Si grant doel ai ne puis muer nel pleigne.
835
Par Guenelun serat destruite France,
Enoit m'avint un avisiun d'angele,
Que entre mes puinz me depeçout ma hanste,
Chi ad juget mis nes a (la) rereguarde.
Jo l'ai lesset en une estrange marche!
840
Deus! se jol pert, ja n'en avrai escange!» AOI.

LXVIII
Carles li magnes ne poet muer n'en plurt.
.C. milie Francs pur lui unt grant tendrur,
E de Rollant merveilluse poür.
f.18r
Guen[e]s li fels en ad fait traïsun:
845
Del rei paien en ad oüd granz duns,
Or e argent, palies e ciclatuns,
Muls e chevals e cameilz e leuns.
Marsilies mandet d'Espaigne les baruns,
Cuntes, vezcuntes e dux e almaçurs,
850
Les amirafles e les filz as cunturs:
.IIII.C. milie en ajustet en .III. jurz.
En Sarraguce fait suner ses taburs;
Mahumet levent en la plus halte tur.
N'i ad paien nel prit e nel aort.
855
Puis si chevalchent, par mult grant cuntençun,
La Tere Certeine e les vals e les munz:
De cels de France virent les gunfanuns.
La rereguarde des .XII. cumpaignuns
Ne lesserat bataille ne lur dunt.

LXIX
860
Li nies Marsilie, il est venuz avant,
Sur un mulet od un bastun tuchant.
Dist a sun uncle belement en riant:
«Bel sire reis, jo vos ai servit tant,
Sin ai oüt e peines e ahans,
865
Faites batailles e vencues en champ!
Dunez m'un feu, ço est le colp de Rollant;
Jo l'ocirai a mun espiet trenchant.
Se Mahumet me voelt estre guarant,
De tute Espaigne aquiterai les pans
870
Des porz d'Espaigne entresqu'a Durestant.
Las serat Carles, si recrerrunt si Franc;
f.16v
Ja n'avrez mais guere en tut vostre vivant.»
Li reis Marsilie l'en ad dunet le guant. AOI.

LXX
Li nies Marsilies tient le guant en sun poign,
875
Sun uncle apelet de mult fiere raisun:
«Bel sire reis, fait m'avez un grant dun.
Eslisez mei .XII. de voz baruns,
Sim cumbatrai as .XII. cumpaignuns.»
Tut premerein l'en respunt Falsaron,
880
Icil ert frere al rei Marsiliun:
«Bel sires nies, e jo e vos [í]irum.
Ceste bataille veirement la ferum:
La rereguarde de la grant host Carlun,
Il est juget que nus les ocirum.» AOI.

LXXI
885
Reis Corsalis, il est de l'altre part:
Barbarins est e mult de males arz.
Cil ad parlet a lei de bon vassal:
Pur tut l'or Deu ne volt estre cuard [...]
As vos poignant Malprimis de Brigant:
890
Plus curt a piet que ne fait un cheval.
Devant Marsilie cil s'escriet mult halt:
«Jo cunduirai mun cors en Rencesvals;
Se truis Rollant, ne lerrai que nel mat!»

LXXII
Uns amurafles i ad de Balaguez:
895
Cors ad mult gent e le vis fier e cler;
Puis que il est sur un cheval muntet,
Mult se fait fiers de ses armes porter;
De vasselage est il ben alosez;
Fust chrestiens, asez oüst barnet.
f.17r
Devant Marsilie cil en est escriet:
«En Rencesvals irai mun cors juer!
Se truis Rollant, de mort serat finet,
E Oliver e tuz les .XII. pers.
Franceis murrunt a doel e a viltiet.
905
Carles li magnes velz est e redotez:
Recreanz ert de sa guerre mener,
Si nus remeindrat Espaigne en quitedet.»
Li reis Marsilie mult l'en ad merciet. AOI.

LXXIII
Uns almaçurs i ad de Moriane;
910
N'ad plus felun en la tere d'Espaigne.
Devant Marsilie ad faite sa vantance:
«En Rencesvals guierai ma cumpaigne,
.XX. milie ad escuz e a lances.
Se trois Rollant, de mort li duins fiance.
915
Jamais n'ert jor que Carles ne se pleignet.» AOI.

LXXIV
D'altre part est Turgis de Turteluse:
Cil est uns quens, si est la citet sue.
De chrestiens voelt faire male vode.
Devant Marsilie as altres si s'ajust,
920
Ço dist al rei: «Ne vos esmaiez unches!
Plus valt Mahum que seint Perre de Rume!
Se lui servez, l'onur del camp ert nostre.
En Rencesvals a Rollant irai juindre,
De mort n'avrat guarantisun pur hume.
925
Veez m'espee, ki est e bone e lunge:
A Durendal jo la metrai encuntre;
Asez orrez, laquele irat desure.
f.17v
Franceis murrunt, si a nus s'abandunent;
Carles li velz avrat e deol e hunte:
930
Jamais en tere ne portera curone.»

LXXV
De l'altre part est Escremiz de Valterne:
Sarrazins est, si est sue la tere.
Devant Marsilie s'escriet en la presse,
«En Rencesvals irai l'orgoill desfaire.
935
Se trois Rollant, n'en porterat la teste,
Ne Oliver, ki les altres cadelet;
Li .XII. per tuit sunt jugez a perdre;
Franceis murrunt e France en ert deserte,
De bons vassals avrat Carles suffraite.» AOI.

LXXVI
940
D'altre part est uns paiens, Esturganz;
Estramariz i est, un soens cumpainz:
Cil sunt felun, traïtur suduiant.
Ço dist Marsilie: «Seignurs, venez avant!
En Rencesvals irez as porz passant,
945
Si aiderez a cunduire ma gent.»
E cil respundent: «(Sire,) a vostre comandement!
Nus asaldrum Oliver e Rollant;
Li .XII. per n'avrunt de mort guarant.
Noz espees sunt bones e trenchant;
950
Nus les feruns vermeilles de chald sanc.
Franceis murrunt, Carles en ert dolent.
Tere Majur vos metrum en present.
Venez i, reis, sil verrez veirement:
L'empereor vos metrum en present.»

LXXVII
955
Curant i vint Margariz de Sibilie;
f.18r
Cil tient la tere entre[s]qu'as Cazmarine.
Pur sa beltet dames li sunt amies:
Cele nel veit vers lui ne s'esclargisset;
Quant ele le veit, ne poet muer ne riet;
960
N'i ad paien de tel chevalerie.
Vint en la presse, sur les altres s'escriet
E dist al rei: «Ne vos esmaiez mie!
En Rencesvals irai Rollant ocire,
Ne Oliver n'en porterat la vie;
965
Li .XII. per sunt remes en martirie.
Veez m'espee, ki d'or est enheldie:
Si la tramist li amiralz de Primes.
Jo vos plevis qu'en vermeill sanc ert mise.
Franceis murrunt e France en ert hunie;
970
Carles li velz a la barbe flurie,
Jamais n'ert jurn qu'il n'en ait doel e ire.
Jusqu'a un an avrum France saisie;
Gesir porrum el burc de seint Denise.»
Li reis paiens parfundement l 'enclinet. AOI.

LXXVIII
975
De l'altre part est Chernubles de Munigre;
Jusqu'a la tere si chevoel li balient;
Greignor fais portet par giu, quant il s'enveiset,
Que .IIII. mulez ne funt, quant il sumeient.
Icele tere, ço dit, dun il esteit,
980
Soleill n'i luist, ne blet n'i poet pas creistre,
Pluie n'i chet, rusee n'i adeiset,
Piere n'i ad que tute ne seit neire.
f.18v
Dient alquanz que diables i meignent.
Ce dist Chernubles: «Ma bone espee ai ceinte;
985
En Rencesvals jo la teindrai vermeille.
Se trois Rollant li proz enmi ma veie,
Se ne l'asaill, dunc ne faz jo que creire,
Si cunquerrai Durendal od la meie.
Franceis murrunt e France en ert deserte.»
990
A icez moz li .XII. [per] s'alient;
Itels .C. milie Sarrazins od els meinent,
Ki de bataille s'argüent,e hasteient:
Vunt s'aduber desuz une sapide.

LXXIX
Paien s'adubent des osbercs sarazineis,
995
Tuit li plusur en sunt (saraguzeis) dublez en treis,
Lacent lor elmes mult bons sarraguzeis,
Ceignent espees de l'acer vianeis;
Escuz unt genz, espiez valentineis,
E gunfanuns blancs e blois e vermeilz.
1000
Laissent les mulz e tuz les palefreiz,
Es destrers muntent, si chevalchent estreiz.
Clers fut li jurz e bels fut li soleilz:
N'unt guarnement que tut ne reflambeit.
Sunent mil grailles por ço que plus bel seit:
1005
Granz est la noise, si l'oïrent Franceis.
Dist Oliver: «Sire cumpainz, ce crei,
De Sarrazins purum bataille aveir.»
Respont Rollant: «E! Deus la nus otreit!
Ben devuns ci estre pur nostre rei:
1010
Pur sun seignor deit hom susfrir destreiz
f.19r
E endurer e granz chalz e granz freiz,
Sin deit hom perdre e del quir e del peil.
Or guart chascuns que granz colps (l')[i] empleit,
Que malvaise cançun de nus chantet ne seit!
1015
Paien unt tort e chrestiens unt dreit;
Malvaise essample n'en serat, ja de mei.» AOI.

LXXX
Oliver est desur un pui haut muntez,
Guardet su destre par mi un val herbus,
Si veit venir cele gent paienur,
1020
Sin apelat Rollant, sun cumpaignun:
«Devers Espaigne vei venir tel bruur,
Tanz blancs osbercs, tanz elmes flambius!
Icist ferunt nos Franceis grant irur.
Guenes le sout, li fel, li traïtur,
1025
Ki nus jugat devant l'empereür.»
- «Tais Oliver,» li quens Rollant respunt,
«Mis parrastre est, ne voeill que mot en suns.»

LXXXI
Oliver est desur un pui muntet;
Or veit il ben d'Espaigne le regnet
1030
E Sarrazins, ki tant sunt asemblez.
Luisent cil elme, ki ad or sunt gemmez,
E cil escuz e cil osbercs safrez
E cil espiez, cil gunfanun fermez.
Sul les escheles ne poet il acunter;
1035
Tant en i ad que mesure n'en set.
E lui meïsme en est mult esguaret.
Cum il einz pout, del pui est avalet,
Vint as Franceis, tut lur ad acuntet.

LXXXII
f.19v
Dist Oliver: «Jo ai paiens veüz:
1040
Unc mais nuls hom en tere n'en vit plus.
Cil devant sunt .C. milie ad escuz
Helmes laciez e blancs osbercs vestuz
Dreites cez hanstes, luisent cil espiet brun.
Bataille avrez, unches mais tel ne fut.
1045
Seignurs Franceis, de Deu aiez vertut!
El camp estez, que ne seium vencuz!»
Dient Franceis: «Dehet ait ki s'en fuit!
Ja pur murir ne vus en faldrat uns.» AOI.

LXXXIII
Dist Oliver: «Paien unt grant esforz,
1050
De noz Franceis m'i semblet aveir mult poi!
Cumpaign Rollant, kar sunez vostre corn:
Si l'orrat Carles, si returnerat l'ost.»
Respunt Rollant: «Jo fereie que fols!
En dulce France en perdreie mun los.
1055
Sempres ferrai de Durendal granz colps;
Sanglant en ert li branz entresqu'a l'or.
Felun paien mar i vindrent as porz:
Jo vos plevis, tuz sunt jugez a mort.» AOI.

LXXXIV
- «Cumpainz Rollant l'olifan car sunez:
1060
Si l'orrat Carles, ferat l'ost returner,
Succurrat nos li reis od tut sun barnet.»
Respont Rollant: «Ne placet Damnedeu
Que mi parent pur mei seient blasmet
Ne France dulce ja cheet en viltet!
1065
Einz i ferrai de Durendal asez,
f.20r
Ma bone espee que ai ceint al costet:
Tut en verrez le brant ensanglentet.
Felun paien mar i sunt asemblez:
Jo vos plevis, tuz sunt a mort livrez.» AOI.

LXXXV
1070
- «Cumpainz Rollant, sunez vostre olifan:
Si l'orrat Carles, ki est as porz passant.
Je vos plevis, ja returnerunt Franc.»
- «Ne placet Deu,» ço li respunt Rollant,
«Que ço seit dit de nul hume vivant,
1075
Ne pur paien, que ja seie cornant!
Ja n'en avrunt reproece mi parent!
Quant jo serai en la bataille grant
E jo ferrai e mil colps e .VII. cenz,
De Durendal verrez l'acer sanglent.
1080
Franceis sunt bon, si ferrunt vassalment,
Ja cil d'Espaigne n'avrunt de mort guarant.»

LXXXVI
Dist Oliver: «D'iço ne sai jo blasme?
Jo ai veüt les Sarrazins d'Espaigne,
Cuverz en sunt li val e les muntaignes
1085
E li lariz e trestutes les plaignes.
Granz sunt les oz de cele gent estrange;
Nus i avum mult petite cumpaigne.»
Respunt Rollant: «Mis talenz en est graigne.
Ne placet Damnedeu ne ses angles
1090
Que ja pur mei perdet sa valur France!
Melz voeill murir que huntage me venget.
Pur ben ferir l'emperere plus nos aimet.»

LXXXVII
Rollant est proz e Oliver est sage;
f.20v
Ambedui unt me[r]veillus vasselage.
1095
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n'eschiverunt bataille.
Bon sunt li cunte e lur paroles haltes.
Felun paien par grant irur chevalchent.
Dist Oliver: «Rollant, veez en alques!
1100
Cist nus sunt pres, mais trop nus est loinz Carles.
Vostre olifan, suner vos nel deignastes;
Fust i li reis, n'i oüssum damage.
Guardez amunt devers les porz d'Espaigne:
Veeir poez, dolente est la rereguarde;
1105
Ki ceste fait, jamais n'en ferat altre.»
Respunt Rollant: «Ne dites tel ultrage!
Mal seit del coer ki el piz se cuardet!
Nus remeindrum en estal en la place;
Par nos í ert e li colps e li caples.» AOI.

LXXXVIII
1110
Quant Rollant veit que la bataille serat,
Plus se fait fiers que leon ne leupart.
Franceis escriet, Oliver apelat:
«Sire cumpainz, amis, nel dire ja!
Li emperere, ki Franceis nos laisat,
1115
Itels .XX. milie en mist a une part
Sun escientre n'en i out un cuard.
Pur sun seignur deit hom susfrir granz mals
E endurer e forz freiz e granz chalz,
Sin deit hom perdre del sanc e de la char.
1120
Fier de [ta] lance e jo de Durendal,
Ma bone espee, que li reis me dunat.
f.21r
Se jo i moert, dire poet ki l'avrat
(E purrunt dire) que ele fut a noble vassal.»

LXXXIX
D'altre part est li arcevesques Turpin,
1125
Sun cheval broche e muntet un lariz,
Franceis apelet, un sermun lur ad dit:
«Seignurs baruns, Carles nus laissat ci;
Pur nostre rei devum nus ben murir.
Chrestientet aidez a sustenir!
1130
Bataille avrez, vos en estes tuz fiz,
Kar a voz oilz veez les Sarrazins.
Clamez vos culpes, si preiez Deu mercit!
Asoldrai vos pur voz anmes guarir.
Se vos murez, esterez seinz martirs,
1135
Sieges avrez el greignor pareïs.»
Franceis de[s]cendent, a tere se sunt mis,
E l'arcevesque de Deu les beneïst:
Par penitence les cumandet a ferir.

XC

Franceis se drecent, si se metent sur piez.
1140
Ben sunt asols e quites de lur pecchez,
E l'arcevesque de Deu les ad seignez;
Puis sunt muntez sur lur curanz destrers.
Adobez sunt a lei de chevalers
E de bataille sunt tuit apareillez.
1145
Li quens Rollant apelet Oliver:
«Sire cumpainz, mult ben le saviez
Que Guenelun nos ad tuz espiez;
Pris en ad or e aveir e deners.
Li emperere nos devreit ben venger.
1150
Li reis Marsilie de nos ad fait marchet;
f.21v
Mais as espees l'estuvrat esleger.» AOI.

XCI
As porz d'Espaigne en est passet Rollant
Sur Veillantif, sun bun cheval curant.
Portet ses armes, mult li sunt avenanz,
1155
Mais sun espiet vait li bers palmeiant,
Cuntre le ciel vait la mure turnant,
Laciet en su un gunfanun tut blanc;
Les renges li batent josqu'as mains.
Cors ad mult gent, le vis cler e riant.
1160
Sun cumpaignun apres le vait sivant,
E cil de France le cleiment a guarant.
Vers Sarrazins reguardet fierement
E vers Franceis humeles e dulcement,
Si lur ad dit un mot curteisement:
1165
«Seignurs barons, suef pas alez tenant!
Cist paien vont grant martirie querant.
Encoi avrum un eschec bel e gent:
Nuls reis de France n'out unkes si vaillant.»
A cez paroles vunt les oz ajustant. AOI.

XCII
1170
Dist Oliver: «N'ai cure de parler.
Vostre olifan ne deignastes suner,
Ne de Carlun mie vos n'en avez.
Il n'en set mot, n'i ad culpes li bers.
Cil ki la sunt ne funt mie a blasmer.
1175
Kar chevalchez a quanque vos puez!
Seignors baruns, el camp vos retenez!
Pur deu vos pri, ben seiez purpensez
De colps ferir, de receivre e (de) duner!
f.22r
L'enseigne Carle n'i devum ublier.»
1180
A icest mot sunt Franceis escriet.
Ki dunc oïst «Munjoie» demander,
De vasselage li poüst remembrer.
Puis si chevalchent, Deus! par si grant fiertet!
Brochent ad ait pur le plus tost aler,
1185
Si vunt ferir, que fereient il el?
E Sarrazins nes unt mie dutez;
Francs e paiens, as les vus ajustez.

XCIII
Li nies Marsilie, il ad a num Aelroth;
Tut premereins chevalchet devant l'ost.
1190
De noz Franceis vait disant si mals moz:
«Feluns Franceis, hoi justerez as noz,
Traït vos ad ki a guarder vos out.
Fols est li reis ki vos laissat as porz.
Enquoi perdrat France dulce sun los,
1195
Charles li magnes le destre braz del cors.»
Quant l'ot Rollant, Deus! si grant doel en out!
Sun cheval brochet, laiset curre a esforz,
Vait le ferir li quens quanque il pout.
L'escut li freint e l'osberc li desclot,
1200
Trenchet le piz, si li briset les os,
Tute l'eschine li desevret del dos,
Od sun espiet l'anme li getet fors,
Enpeint le ben, fait li brandir le cors,
Pleine sa hanste del cheval l'abat mort,
1205
En dous meitiez li ad briset le col;
f.22v
Ne leserat, ço dit, que n'i parolt:
«Ultre culvert! Carles n'est mie fol,
Ne traïsun unkes amer ne volt.
Il fist que proz qu'il nus laisad as porz:
1210
Oí n'en perdrat France dulce sun los.
Ferez i, Francs, nostre est li premers colps!
Nos avum dreit, mais cist glutun unt tort.» AOI.

XCIV
Un duc i est, si ad num Falsaron:
Icil er[t] frere al rei Marsiliun;
1215
Il tint la tere Datliun e Balbiun.
Suz cel nen at plus encrisme felun.
Entre les dous oilz mult out large le front,
Grant demi pied mesurer i pout hom.
Asez ad doel quant vit mort sun nevold,
1220
Ist de la prese, si se met en bandun,
E se s'escriet l'enseigne paienor;
Envers Franceis est mult cuntrarius:
«Enquoi perdrat France dulce s'onur!»
Ot le Oliver, sin ad mult grant irur;
1225
Le cheval brochet des oriez esperuns,
Vait le ferir en guise de baron.
L'escut li freint e l'osberc li derumpt,
El cors li met les pans del gunfanun,
Pleine sa hanste l'abat mort des arçuns;
1230
Guardet a tere, veit gesir le glutun,
Si li ad dit par mult fiere raison:
«De voz manaces, culvert, jo n'ai essoign.
Ferez i, Francs, kar tres ben les veincrum!»
f.23r
- «Munjoie!» escriet, ço est l'enseigne Carlun. AOI.

XCV
1235
Uns reis i est, si ad num Corsablix:
Barbarins est, d'un estra[n]ge païs.
Si apelad les altres Sarrazins:
«Ceste bataille ben la puum tenir,
Kar de Franceis i ad asez petit.
1240
Cels ki ci sunt devum aveir mult vil;
Ja pur Charles n'i ert un sul guarit:
Or est le jur qu'els estuvrat murir.»
Ben l'entendit li arc[e]vesques Turpin.
Suz ciel n'at hume que [tant] voeillet haïr;
1245
Sun cheval brochet des esperuns d'or fin,
Par grant vertut si l 'est alet ferir.
L'escut li freinst, l'osberc li descumfist,
Sun grant espiet par mi le cors li mist,
Empeint le ben, que mort le fait brandir,
1250
Pleine sa hanste l'abat mort el chemin.
Guardet arere, veit le glutun gesir,
Ne laisserat que n'i parolt, ço dit:
«Culvert paien, vos i avez mentit!
Carles, mi sire, nus est guarant tuz dis;
1255
Nostre Franceis n'unt talent de fuïr.
Voz cumpaignuns feruns trestuz restifs;
Nuveles vos di: mort vos estoet susfrir.
Ferez, Franceis! Nul de vus ne s'ublit!
Cist premer colp est nostre, Deu mercit!»
1260
- «Munjoie!» escriet por le camp retenir.

XCVI
Engelers fiert Malprimis de Brigal;
f.23v
Sis bons escuz un dener ne li valt:
Tute li freint la bucle de cristal,
L'une meitiet li turnet cuntreval;
1265
L'osberc li rumpt entresque a la charn,
Sun bon espiet enz el cors li enbat.
Li paiens chet cuntreval a un quat;
L'anme de lui en portet Sathanas. AOI.

XCVII
E sis cumpainz Gerers fiert l'amurafle:
1270
L'escut li freint e l'osberc li desmailet,
Sun bon espiet li me(n)t en la curaille,
Empeint le bien, par mi le cors li passet,
Que mort l'abat el camp, pleine sa hanste.
Dist Oliver: «Gente est nostre bataille!»

XCVIII
1275
Sansun li dux, (il) vait ferir l'almaçur:
L'escut li freinst, ki est a flurs e ad ór,
Li bons osbercs ne li est guarant prod,
Trenchet li le coer, le firie e le pulmun,
Que l'abat [mort], qui qu'en peist u qui nun.
1280
Dist l'arcevesque: «Cist colp est de baron!»

XCIX
E Anseïs laiset le cheval curre,
Si vait ferir Turgis de Turteluse;
L'escut li freint desuz l'oree bucle,
De sun osberc li derumpit les dubles,
1285
Del bon espiet el cors li met la mure,
Empeinst le ben, tut le fer li mist ultre,
Pleine sa hanste el camp mort le tresturnet.
Ço dist Rollant: «Cist colp est de produme!»
C
Et Engelers li Guascuinz de Burdele
f.24r
Sun cheval (...) brochet, si li laschet la resne,
Si vait ferir Escremiz de Valterne:
L'escut del col li freint e escantelet,
De sun osberc li rumpit la ventaille,
Sil fiert el piz entre les dous furceles,
1295
Pleine sa hanste l'abat mort de la sele;
Apres li dist: «Turnet estes a perdre!» AOI.

CI
E Gualter fie[r]t un paien, Estorgans,
Sur sun escut en la pene devant,
Que tut li trenchet le vermeill e le blanc;
1300
De sun osberc li ad rumput les pans,
El cors li met sun bon espiet tre[n]chant,
Que mort l'abat de sun cheval curant.
Apres li dist: «Ja n'i avrez guarant!»

CII
E Berenger, il fiert Astramariz:
1305
L'escut li freinst, l'osberc li descumfist,
Sun fort escut par mi le cors li mist,
Que mort l'abat entre mil Sarrazins.
Des .XII. pers li .X. en sunt ocis;
Ne mes que dous n'en i ad remes vifs;
1310
Ço est Chernubles e li quens Margariz.

CIII
Margariz est mult vaillant chevalers,
E bels e forz e isnels e legers.
Le cheval brochet, vait ferir Oliver:
L'escut li freint suz la bucle d'or mer,
1315
Lez le costet li conduist sun espiet.
Deus le guarit, qu'el(l) cors ne l'ad tuchet.
La hanste fruisset, mie n'en a(d)[b]atiet.
f.24rv
Ultre s'en vait, qu'il n'i ad desturber;
Sunet sun gresle pur les soens ralier.

CIV
1320
La bataille est merveilluse e cumune.
Li quens Rollant mie ne s'asoüret,
Fiert de l'espiet tant cume hanste li duret;
A .XV. cols l'ad fraite e [...] perdue,
Trait Durendal, sa bone espee nue,
1325
Sun cheval brochet, si vait ferir Chernuble:
L'elme li freint u li carbuncle luisent,
Trenchet la cors e la cheveleüre,
Si li trenchat les oilz e la faiture,
Le blanc osberc, dunt la maile est menue,
1330
E tut le cors tresqu'en la furcheüre,
Enz en la sele, ki est a or batue;
El cheval est l'espee aresteüe,
Trenchet l'eschine, hunc n'i out quis [joi]nture,
Tut abat mort el pred sur l'erbe drue;
1335
Apres li dist: «Culvert, mar i moüstes!
De Mahumet ja n'i avrez aiude.
Par tel glutun n'ert bataille oi vencue.»

CV
Li quens Rollant par mi le champ chevalchet,
Tient Durendal, ki ben trenchet e taillet,
1340
Des Sarrazins lur fait mult grant damage.
Ki lui veïst l'un geter mort su[r] l'altre,
Li sanc tuz clers gesir par cele place!
Sanglant en ad e l'osberc e [la] brace,
Sun bon cheval le col e les [es]palles.
1345
E Oliver de ferir ne se target,
f.25r
Li .XII. per n'en deivent aveir blasme,
E li Franceis i fierent e si caplent.
Moerent paien e alquanz en i pasment.
Dist l'arcevesque: «Ben ait nostre barnage!»
1350
- «Munjoie!» escriet, ço est l'enseigne Carle. AOI.

CVI
E Oliver chevalchet par l'estor,
Sa hanste est frait, n'en ad que un trunçun,
E vait fer(en)[ir] un paien, Malun:
L'escut li freint, ki est ad or e a flur,
1355
Fors de la teste li met les oilz ansdous,
E la cervele li chet as piez desuz;
Mort le tresturnet od tut .VII.C. des lur.
Pois ad ocis Turgis e Esturguz;
La hanste briset e esclicet josqu'as poinz.
1360
Ço dist Rollant: «Cumpainz, que faites vos?
En tel bataille n'ai cure de bastun;
Fers e acers i deit aveir valor.
U est vostre espee, ki Halteclere ad num?
D'or est li helz e de cristal li punz.»
1365
- «Ne la poi traire,» Oliver li respunt,
«Kar de ferir oi jo si grant bosoign.» AOI.

CVII
Danz Oliver trait ad sa bone espee,
Que ses cumpainz Rollant li ad tant demandee,
E il li ad cum chevaler mustree.
1370
Fiert un paien, Justin de Val Ferree:
Tute la teste li ad par mi sevree,
Trenchet le cors e [la] bronie safree,
La bone sele, ki a ór est gemmee,
f.25v
E al ceval a l'eschine trenchee;
1375
Tut abat mort devant loi en la pree.
Ço dist Rollant: «Vos receif jo, frere!
Por itels colps nos eimet li emperere.»
De tutes parz est «Munjo[i]e» escriee. AOI.

CVIII
Li quens Gerins set el ceval Sorel
1380
E sis cumpainz Gerers en Passecerf,
Laschent lor reisnes, brochent amdui a ait,
E vunt ferir un paien, Timozel,
L'un en l'escut e li altre en l'osberc,
Lur dous espiez enz el cors li unt frait,
1385
Mort le tresturnent tres enmi un guaret,
Ne l'oï dire ne jo mie nel sai
Liquels d'els dous en fut li plus isnels.
Esprieres icil fut filz Burdel,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1390
E l'arcevesque lor ocist Siglorel,
L'encanteür ki ja fut en enfer:
Par artimal l'i cundoist Jupiter.
Ço dist Turpin: «Icist nos ert forsfait.»
Respunt Rollant: «Vencut est le culvert.
1395
Oliver, frere, itels colps me sunt bel!»

CIX
La bataille est aduree endementres.
Franc e paien merveilus colps i rendent.
Fierent li un, li altre se defendent.
Tant hanste i ad e fraite e sanglente,
1400
Tant gunfanun rumpu e tant enseigne!
Tant bon Franceis i perdent lor juvente!
Ne reverrunt lor meres ne lor femmes,
f.26r
Ne cels de France ki as porz les atendent. AOI.
Karles li magnes en pluret, si se demente.
1405
De ço qui calt? N'en avrunt sucurance.
Malvais servis[e] le jur li rendit Guenes,
Qu'en Sarraguce sa maisnee alat vendre;
Puis en perdit e sa vie e ses membres;
El plait ad Ais en fut juget a prendre,
1410
De ses parenz ensembl'od lui tels trente
Ki de murir nen ourent esperance. AOI.

CX
La bataille est merveilluse e pesant;
Mult ben i fiert Oliver e Rollant,
Li arcevesques plus de mil colps i rent,
1415
Li .XII. per ne s'en targent nient,
E li Franceis i fierent cumunement.
Moerent paien a miller(e)[s] e a cent;
Ki ne s'en fuit de mort n'i ad guarent;
Voillet o nun, tut i laisset sun tens.
1420
Franceis i perdent lor meillors guarnemenz;
Ne reverrunt lor peres ne lor parenz
Ne Carlemagne, ki as porz les atent.
En France en ad mult merveillus turment;
Orez i ad de tuneire e de vent,
1425
Pluies e gresilz desmesureement;
Chiedent i fuildres e menut e suvent,
E terremoete ço i ad veirement.
De seint Michel de(l) P(aris)[eril] josqu'as Seinz
Des Besençun tresqu'as [port] de Guitsand
1430
N'en ad recet dunt del mur ne cravent.
f.26v
Cuntre midi tenebres i ad granz;
N'i ad clartet, se li ciels nen i fent.
Hume nel veit,ki mult ne s espaent.
Dient plusor: «Ço est li definement,
1435
La fin del secle ki nus est en present.»
Il nel sevent, ne dient veir nient:
Ço est li granz dulors por la mort de Rollant.

CXI
Franceis i unt ferut de coer e de vigur;
Paien sunt morz a millers e a fuls:
1440
De cent millers n'en poent guarir dous.
Rollant dist: «Nostre hume sunt mult proz:
Suz ciel n'ad home plus en ait de meillors.»
Il est escrit en la Geste Francor
Que vassals ad li nostre empereür.
1445
Vunt par le camp, si requerent les lor,
Plurent des oilz de doel e de tendrur
Por lor parenz par coer e par amor.
Li reis Marsilie od sa grant ost lor surt. AOI.

CXII
Marsilie vient par mi une valee
1450
Od sa grant ost que il out asemblee.
.XX. escheles ad li reis anumbrees.
Lacent cil'elme as perres d'or gemmees,
E cil escuz e cez bronies sasfrees;
.VII. milie graisles i sunent la menee:
1455
Grant est la noise par tute la contree.
Ço dist Rollant: «Oliver, compaign, frere,
Guenes li fels ad nostre mort juree;
La traïsun ne poet estre celee;
f.27r
Mult grant venjance en prendrat l'emperere.
1460
Bataille avrum e forte [e] aduree,
Unches mais hom tel ne vit ajustee.
Jo i ferrai de Durendal, m'espee,
E vos, compainz, ferrez de Halteclere.
En tanz lius les avum nos portees!
1465
Tantes batailles en avum afinees!
Male chançun n'en deit estre cantee.» AOI.

CXIII
Marsilies veit de sa gent le martirie,
Si fait suner ses cors e ses buisines,
Puis si chevalchet od sa grant ost banie.
1470
Devant chevalchet un Sarrasin, Abisme:
Plus fel de lui n'out en sa cumpagnie.
Te(t)ches ad males e mult granz felonies;
Ne creit en Deu, le filz sainte Marie;
Issi est neirs cume peiz ki est demise;
1475
Plus aimet il traïsun e murdrie
Qu'(e) il ne fesist trestut l'or de Galice;
Unches nuls hom nel vit juer ne rire.
Vasselage ad e mult grant estultie:
Por ço est drud al felun rei Marsilie;
1480
Sun dragun portet a qui sa gent s'alient.
Li arcevesque ne l'amerat ja mie;
Cum il le vit, a ferir le desiret.
Mult quiement le dit a sei meïsme:
«Cel Sarraz[in] me semblet mult herite:
1485
Mielz est mult que jo l'alge ocire.
Unches n'amai cuard ne cuardie.» AOI.

CXIV
f.27v
Li arcevesque cumencet la bataille.
Siet el cheval qu'il tolit a Grossaille,
Ço ert uns reis qu'l ocist en Denemarche.
1490
Li destrers est e curanz e aates,
Piez ad copiez e les gambes ad plates,
Curte la quisse e la crupe bien large,
Lungs les costez e l'eschine ad ben halte,
Blanche la cue e la crignete jalne
1495
Petites les oreilles, la teste tute falve;
Beste nen est nule ki encontre lui alge.
Li arcevesque brochet par tant grant vasselage:
Ne laisserat qu'Abisme nen asaillet;
Vait le ferir en l'escut amiracle:
1500
Pierres i ad, ametistes e topazes,
Esterminals e carbuncles ki ardent;
En Val Metas li dunat uns diables,
Si li tramist li amiralz Galafes.
Turpins i fiert, ki nient ne l'esparignet,
1505
Enpres sun colp ne quid que un dener vaillet,
Le cors li trenchet tres l'un costet qu'a l'altre,
Que mort l'abat en une voide place.
Dient Franceis: «Ci ad grant vasselage!
En l'arcevesque est ben la croce salve.»

CXV
1510
Franceis veient que paiens i ad tant,
De tutes parz en sunt cuvert li camp;
Suvent regretent Oliver e Rollant
Les .XII. pers, qu'il lor seient guarant.
E l'arcevesque lur dist de sun semblant:
f.28r
«Seignors barons, n'en alez mespensant!
Pur Deu vos pri que ne seiez fuiant,
Que nuls prozdom malvaisement n'en chant.
Asez est mielz que moerium cumbatant.
Pramis nus est, fin prendrum a itant,
1520
Ultre cest jurn ne serum plus vivant;
Mais d'une chose vos soi jo ben guarant:
Seint pareïs vos est abandunant;
As Innocenz vos en serez seant.»
A icest mot si s'esbaldissent Franc,
1525
Cel nen i ad «Munjoie!» ne demant. AOI.

CXVI
Un Sarrazin i out de Sarraguce,
De la citet l'une meitet est sue:
Ço est Climborins, ki pas ne fut produme.
Fiance prist de Guenelun le cunte,
1530
Par amistiet l'en baisat en la buche,
Si l'en dunat s'espee e s'escarbuncle.
Tere Major ço dit, metrat a hunte,
A l'emperere si toldrat la curone.
Siet el ceval qu'il cleimet Barbamusche,
1535
Plus est isnels que esprever ne arunde.
Brochet le bien, le frein li abandunet,
Si vait ferir Engeler de Guascoigne.
Nel poet guarir sun escut ne sa bronie:
De sun espiet el cors li met la mure,
1540
Empeint le ben, tut le fer li mist ultre,
Pleine sa hanste el camp mort le tresturnet.
Apres escriet: «Cist sunt bon a (o)[c]unfundre!
f.28v
Ferez, paien, pur la presse derumpre!»
Dient Franceis: «Deus quel doel de prodome!» AOI.

CXVII
1545
Li quens Rollant en apelet Oliver:
«Sire cumpainz, ja est morz Engeler;
Nus n'avium plus vaillant chevaler.»
Respont li quens: «Deus le me doinst venger!»
Sun cheval brochet des esperuns d'or mier,
1550
Tient Halteclere, sanglent en est l'acer,
Par grant vertut vait ferir le paien.
Brandist sun colp e li Sarrazins chiet;
L'anme de lui en portent aversers.
Puis ad ocis le duc Alphaïen;
1555
Escababi i ad le chef trenchet;
.VII. Arrabiz i ad deschevalcet:
Cil ne sunt proz ja mais pur guerreier.
Ço dist Rollant: «Mis cumpainz est irez!
Encuntre mei fait asez a preiser.
1560
Pur itels colps nos ad Charles plus cher.»
A voiz escriet: «Ferez i, chevaler!» AOI.

CXVIII
D'altre part est un paien, Valdabrun:
Celoi levat le rei Marsiliun,
Sire est par mer de .IIII.C. drodmunz;
1565
N'i ad eschipre quis cleim se par loi nun.
Jerusalem prist ja par traïsun,
Si violat le temple Salomon,
Le patriarche ocist devant les funz.
Cil ot fiance del cunte Guenelon:
1570
Il li dunat s'espee e mil manguns.
f.29r
Siet el cheval qu'il cleimet Gramimund,
Plus est isnels que nen est uns falcuns.
Brochet le bien des aguz esperuns,
Si vait ferir li riche duc Sansun,
1575
L'escut li freint e l'osberc li derumpt,
El cors li met les pans del gunfanun,
Pleine sa hanste l'abat mort des arçuns:
«Ferez paien, car tres ben les veintrum!»
Dient Franceis: «Deus quel doel de baron.!» AOI.

CXIX
1580
Li quens Rollant, quant il veit Sansun mort,
Poez saveir que mult grant doel en out.
Sun ceval brochet, si li curt ad esforz;
Tient Durendal, qui plus valt que fin ór.
Vait le ferir li bers, quanque il pout,
1585
Desur sun elme, ki gemmet fut ad or:
Trenchet la teste e la bronie e le cors,
La bone sele, ki est gemmet ad or,
E al cheval parfundement le dos;
Ambure ocit, ki quel blasme ne quil lot.
1590
Dient paien(t) [...]: «Cist colp nus est mult fort!»
Respont Rollant: «Ne pois amer les voz;
Devers vos est li orguilz e li torz.» AOI.

CXX
D'Affrike i ad un Affrican venut,
Ço est Malquiant, le filz al rei Malcud.
1595
Si guarnement sunt tut a or batud;
Cuntre le ciel sur tuz les altres luist.
Siet el ceval qu'il cleimet Salt Perdut:
Beste nen est ki poisset curre a lui.
f.29v
Il vait ferir Anseïs en l'escut:
1600
Tut li trenchat le vermeill e l'azur;
De sun osberc li ad les pans rumput,
El cors li met e le fer e le fust;
Morz est li quens, de sun tens n'i ad plus.
Dient Franceis: «Barun, tant mare fus!»

CXXI
1605
Par le camp vait Turpin li arcevesque;
Tel coronet ne chantat unches messe
Ki de sun cors feïst [...] tantes proecces.
Dist al paien: «Deus tut mal te tramette!
Tel ad ocis dunt al coer me regrette.»
1610
Sun bon ceval i ad fait esdemetre,
Si l'ad ferut sur l'escut de Tulette,
Que mort l'abat desur le herbe verte.

CXXII
De l'altre part est un paien, Grandonies,
Filz Capuel, le rei de Capadoce(neez).
1615
Siet el cheval que il cleimet Marmorie,
Plus est isnels que n'est oisel ki volet;
Laschet la resne, des esperuns le brochet,
Si vait ferir Gerin par sa grant force.
L'escut vermeill li freint, de col li portet;
1620
Aprof li ad sa bronie desclose,
El cors li met tute l'enseingne bloie,
Que mort l'abat en une halte roche.
Sun cumpaignun Gerers ocit uncore
E Berenger e Guiun de Seint Antonie;
1625
Puis vait ferir un riche duc Austorje,
Ki tint Valeri e envers sur le Rosne.
f.30r
Il l'abat mort; paien en unt grant joie.
Dient Franceis: «Mult decheent li nostre!»

CXXIII
[L]i quens Rollant tint s'espee sanglente.
1630
Ben ad oït que Franceis se dementent;
Si grant doel ad que par mi quiet fendre;
Dist al paien: «Deus tut mal te consente!
Tel as ocis que mult cher te quid vendre!»
Sun ceval brochet, ki oït del cuntence.
1635
Ki quel cumpert, venuz en sunt ensemble.

CXXIV
Grandonie fut e prozdom e vaillant
E vertuus e vassal cumbatant.
Enmi sa veie ad encuntret Rollant.
Enceis nel vit, sil recunut veirement
1640
Al fier visage e al cors qu'il out gent
E al reguart e al contenement:
Ne poet muer qu'il ne s'en espoent,
Fuïr s'en voel, mais ne li valt nient:
Li quens le fiert tant vertuusement
1645
Tresqu'al nasel tut le elme li fent,
Trenchet le nes e la buche e les denz,
Trestut le cors e l'osberc jazerenc
De l'oree sele (se)[les] dous alves d'argent
E al ceval le dos parfundement;
1650
Ambure ocist seinz nul recoevrement,
E cil d'Espaigne s'en cleiment tuit dolent.
Dient Franceis: «Ben fiert nostre guarent!»

CXXV
La bataille est e merveillose e grant.
Franceis i ferent des espiez brunisant.
f.30v
La veïssez si grant dulor de gent,
Tant hume mort e nasfret e sanglent!
L'un gist sur l'altre e envers e adenz.
Li Sarrazin nel poent susfrir tant:
Voelent u nun, si guerpissent le camp.
1660
Par vive force les encacerent Franc. AOI.

CXXVI
La (la) b[at]aille est m[erv]eilluse e hastive.
Franceis i ferent par vigur e par ire,
Tren[chen]t cez poinz, cez costez, cez eschines,
Cez vestemenz entresque as chars vives.
1665
Sur l'erbe verte li cler sancs s'en afilet.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
«Tere Major, Mahummet te maldie!
Sur tute gent est la tue hardie.»
Cel nen i ad ki ne criet: «Marsilie!
1670
Cevalche, rei! Bosuign avum d'aïe!»

CXXVII
Li quens Rollant apelet Oliver:
«Sire cumpaign, sel volez otrier,
Li arcevesque est mult bon chevaler,
Nen ad meillor en tere ne suz cel;
1675
Ben set ferir e de lance e d'espiet.»
Respunt li quens: «Kar li aluns aider!»
A icest mot l'unt Francs recumencet.
Dur sunt li colps e li caples est grefs;
Mu(n)lt grant dulor i ad de chrestiens.
1680
Ki puis veïst Rollant e Oliver
De lur espees e ferir e capler!
Li arcevesque i fiert de sun espiet,
Cels qu'il unt mort, ben les poet hom preiser;
f.31r
Il est escrit es cartres e es brefs,
1685
Ço dit la Geste, plus de .IIII. milliers.
As quatre [es]turs lor est avenut ben;
Li quint apres lor est pesant e gref.
Tuz sunt ocis cist Franceis chevalers,
Ne mes seisante, que Deus i ad esparniez:
1690
Einz que il moergent, se vendrunt mult cher.

CXXVIII
Li quens Rollant des soens i veit grant perte; AOI.
Sun cumpaignun Oliver en apelet:
«Bel sire, chers cumpainz, pur Deu, que vos enhaitet?
Tanz bons vassals veez gesir par tere!
1695
Pleindre poüms France dulce, la bele:
De tels barons cum or remeint deserte!
E! reis, amis, que vos ici nen estes?
Oliver, frere, cumment le purrum nus faire?
Cum faitement li manderum nuveles?»
1700
Dist Oliver: «Jo nel sai cument quere.
Mielz voeill murir que hunte nus seit retraite.» AOI.

CXXIX
Ço dist Rollant: «Cornerai l'olifant,
Si l'orrat Carles, ki est as porz passant.
Jo vos plevis ja returnerunt Franc.»
1705
Dist Oliver: «Vergoigne sereit grant
E reprover a trestuz voz parenz;
Iceste hunte dureit al lur vivant!
Quant jel vos dis, n'en feïstes nient;
Mais nel ferez par le men loement.
1710
Se vos cornez, n'ert mie hardement.
Ja avez vos ambsdous les braz sanglanz!»
f.31v
Respont li quens: «Colps i ai fait mult genz!» AOI.

CXXX
Ço dit Rollant: «Forz est nostre bataille;
Jo cornerai, si l'orrat li reis Karles.»
1715
Dist Oliver: «Ne sereit vasselage!
Quant jel vos dis, cumpainz, vos ne deignastes.
Si fust li reis, n'i oüsum damage.
Cil ki la sunt n'en deivent aveir blasme.»
Dist Oliver: «Par ceste meie barbe,
1720
Se puis veeir ma gente sorur Alde,
Ne jerrei(e)z ja mais entre sa brace!» AOI.

CXXXI
Ço dist Rollant: «Por quei me portez ire?»
(E cil) E il respont: «Cumpainz, vos le feïstes,
Kar vasselage par sens nen est folie;
1725
Mielz valt mesure que ne fait estultie.
Franceis sunt morz par vostre legerie.
Jamais Karlon de nus n'avrat servise.
Sem(e) creïsez, venuz i fust mi sire;
Ceste bataille oüsum faite u prise;
1730
U pris ú mort i fust li reis Marsilie.
Vostre proecce, Rollant, mar la ve[ï]mes!
Karles li Magnes de nos n'avrat aïe.
N'ert mais tel home des qu'a Deu juïse.
Vos i murrez e France en ert (...) huníe.
1735
Oi nus defalt la leial cumpaignie:
Einz le vesp(e)re mult ert gref la departie.» AOI.

CXXXII
Li arceves[ques] les ót cuntrarier,
Le cheval brochet des esperuns d'or mer,
Vint tresqu'a els, sis prist a castier:
f.32r
«Sire Rollant, e vos, sire Oliver,
Pur Deu vos pri, ne vos cuntraliez!
Ja li corners ne nos avreit mester,
Mais nepurquant si est il asez melz:
Venget li reis, si nus purrat venger;
1745
Ja cil d'Espaigne ne s'en deivent turner liez.
Nostre Franceis i descendrunt a pied,
Truverunt nos e morz e detrenchez,
Leverunt nos en bieres sur sumers,
Si nus plurrunt de doel e de pitet,
1750
Enfuerunt [nos] en aitres de musters;
N'en mangerunt ne lu ne porc ne chen.»
Respunt Rollant: «Sire, mult dites bien.» AOI.

CXXXIII
Rollant ad mis l'olifan a sa buche,
Empeint le ben, par grant vertut le sunet.
1755
Halt sunt li pui e la voiz est mult lunge,
Granz .XXX. liwes l'oïrent il respundre.
Karles l'oït e ses cumpaignes tutes.
Ço dit li reis: «Bataille funt nostre hume!»
E Guenelun li respundit encuntre:
1760
«S'altre le desist, ja semblast grant mençunge!» AOI.

CXXXIV
Li quens Rollant, par peine e par ahans,
Par grant dulor sunet sun olifan.
Par mi la buche en salt fors li cler sancs.
De sun cervel le temple en est rumpant.
1765
Del corn qu'il tient l'oiïe en est mult grant:
Karles l'entent, ki est as porz passant.
Naimes li duc l'oïd, si l'escultent li Franc.
f.32v
Ce dist li reis: «Jo oi le corn Rollant!
Unc nel sunast se ne fust (cu)cumbatant.»
1770
Guenes respunt: «De bataille est il nient!
Ja estes veilz e fluriz e blancs;
Par tels paroles vus resemblez enfant.
Asez savez le grant orgoill Rollant;
Ço est merveille que Deus le soefret tant.
1775
Ja prist il Noples seinz le vostre comant;
Fors s'en eissirent li Sarrazins dedenz,
Sis cumbatirent al bon vassal Rollant;
Puis od les ewes (...) lavat les prez del sanc,
Pur cel le fist ne fust a[pa]rissant.
1780
Pur un sul levre vat tute jur cornant,
Devant ses pers vait il ore gabant.
Suz cel n'ad gent ki [l']osast (re)querre en champ.
Car chevalcez! Pur qu'alez arestant?
Tere Major mult est loinz ça devant.» AOI.

CXXXV
1785
Li quens Rollant ad la buche sanglente.
De sun cervel rumput en est li temples.
L'olifan sunet a dulor e a peine.
Karles l'oït e ses Franceis l'entendent,
Ço dist li reis: «cCel corn ad lunge aleine!»
1790
Respont dux Neimes: «Baron i fait la p[e]ine!
Bataille i ad, par le men escientre.
Cil l'at traït ki vos en roevet feindre.
Adubez vos, si criez vostre enseigne,
Si sucurez vostre maisnee gente:
1795
Asez oez que Rollant se dementet!»

CXXXVI
f.33r
Li empereres ad fait suner ses corns.
Franceis descendent, si adubent lor cors
D'osbercs e de helmes e d'espees a or.
Escuz unt genz e espiez granz e forz,
1800
E gunfanuns blancs e vermeilz e blois.
Es destrers muntent tuit li barun de l'ost,
Brochent ad ait tant cum durent li port.
N'i ad celoi (a celoi) a l'altre ne parolt:
«Se veïssum Rollant einz qu'il fust mortz,
1805
Ensembl'od lui i durriums granz colps.»
De ço qui calt? car demuret i unt trop.

CXXXVII
Esclargiz est li vespres e li jurz.
Cuntre le soleil reluisent cil adub,
Osbercs e helmes i getent grant flambur,
1810
E cil escuz, ki ben sunt peinz a flurs,
E cil espiez(z), cil oret gunfanun.
Li empereres cevalchet par irur
E li Franceis dolenz et cur[uçus](ius);
N'i ad celoi ki durement ne plurt,
1815
E de Rollant sunt en grant poür.
Li reis fait prendre le cunte Guenelun,
Sil cumandat as cous de sa maisun.
Tut li plus maistre en apelet, Besgun.
«Ben le me guarde, si cume tel felon!
1820
De ma maisnee ad faite traïsun.»
Cil le receit, si met .C. cumpaignons
De la quisine, des mielz e des pejurs.
Icil li peilent la barbe e les gernuns;
(Morz est Turpin le guerreier Charlun)
f.33v
Cascun le fiert .IIII. colps de sun puign;
1825
Ben le batirent a fuz e a bastuns;
E si li metent el col un caeignun,
Si l'encaeinent altresi cum un urs;
Sur un sumer l'unt mis a deshonor.
Tant le guardent quel rendent a Charlun.

CXXXVIII
1830
Halt sunt li pui e tenebrus e grant, AOI.
Li val parfunt e les ewes curant.
Sunent cil graisle e derere e devant,
E tuit rachatent encuntre l'olifant.
Li empereres chevalchet ireement,
1835
E li Franceis cur(i[...]us)uçus e dolent;
N'i ad celoi n'i plurt e se dement,
E p[ri]ent Deu qu'il guarisset Rollant
Josque il vengent el camp cumunement:
Ensembl'od lui i ferrunt veirement.
1840
De ço qui calt? car ne lur valt nient.
Demurent trop, n'i poedent estre a tens. AOI.

CXXXIX
Par grant irur chevalchet li reis Charles;
Desur (...) sa brunie li gist sa blanche barbe.
Puignent ad ait tuit li barun de France;
1845
N'i ad icel ne demeint irance
Que il ne sunt a Rollant le cataigne,
Ki se cumbat as Sarrazins d'Espaigne;
Si est blecet, ne quit que anme i remaigne.
Deus! quels seisante humes i ad en sa cumpaigne!
1850
Unches meillurs n'en out reis ne c[at]aignes. AOI.

CXL
Rollant reguardet es munz e es lariz;
f.34r
De cels de France i veit tanz morz gesir!
E il les pluret cum chevaler gentill:
«Seignors barons, de vos ait Deus mercit!
1855
Tutes voz anmes otreit il pareïs!
En seintes flurs il les facet gesir!
Meillors vassals de vos unkes ne vi.
Si lungement tuz tens m'avez servit,
A oes Carlon si granz païs cunquis!
1860
Li empereres tant mare vos nurrit!
Tere de France mult estes dulz païs
Oi desertet a tant rubostl exill.
Barons Franceis, pur mei vos vei murir:
Jo ne vos pois tenser ne guarantir.
1865
Aït vos Deus, ki unkes ne mentit!
Oliver, frere, vos ne dei jo faillir.
De doel murra, se altre ne m'i ocit.
Sire cumpainz, alum i referir!»

CXLI
Li quens Rollant el champ est repairet:
1870
Tient Durendal, cume vassal i fiert.
Faldrun de Pui i ad par mi trenchet,
E .XXIIII. de tuz les melz preisez:
Jamais n'iert home plus se voeillet venger.
Si cum li cerfs s'en vait devant les chiens,
1875
Devant Rollant si s'en fuient paiens.
Dist l'arcevesque: «Asez le faites ben!
Itel valor deit aveir chevaler
Ki armes portet e en bon cheval set;
En bataille deit estre forz e fiers,
f.34v
U altrement ne valt .IIII. deners;
Einz deit monie estre en un de cez mustiers,
Si prierat tuz jurz por noz peccez.»
Respunt Rollant: «Ferez, nes esparignez!»
A icest mot l'unt Francs recumencet.
1885
Mult grant damage i out de chrestiens.

CXLII
Home ki ço set, que ja n'avrat prisun
En tel bataill[e] fait grant defension:
Pur ço sunt Francs si fiers cume leuns.
As vus Marsilie en guise de barunt.
1890
Siet el cheval qu'il apelet Gaignun,
Brochet le ben, si vait ferir Bevon,
Icil ert sire de Belne e de Digun,
L'escut li freint e l'osberc li derumpt,
Que mort l'abat seinz altre descunfisun;
1895
Puis ad ocis Yvoeries e Ivon
Ensembl'od els Gerard de Russillun.
Li quens Rollant ne li est guaires loign;
Dist al paien: «Damnesdeus mal te duinst!
A si grant tort m'ociz mes cumpaignuns!
1900
Colp en avras einz que nos departum,
E de m'espee enquoi savras le nom.»
Vait le ferir en guise de baron:
Trenchet li ad li quens le destre poign.
Puis prent la teste de Jurfaleu le Blund,
1905
Icil ert filz al rei Marsiliun.
Paien escrient: «Aíe nos, Mahum!
Li nostre deu, vengez nos de Carlun.
f.35r
En ceste tere nus ad mis tels feluns!
Ja pur murir le camp ne guerpirunt.»
1910
Dist l'un a l'altre: «E! car nos en fuiums!»
A icest mot tels .C. milie s'en vunt:
Ki ques rapelt, ja n'en returnerunt. AOI.

CXLIII
De ço qui calt? Se fuit s'en est Marsilies,
Remes i est sis uncles, Marganices,
1915
Ki tint Kartagene, Alfrere, Garmalie
E Ethiope, une tere maldite.
La neire gent en ad en sa baillie;
Granz unt les nes e lees les oreilles,
E sunt ensemble plus de cinquante milie.
1920
Icil chevalchent fierement e a íre,
Puis escrient l'enseigne paenime.
Ço dist Rollant: «Ci recevrums ma[r]tyrie,
E or sai ben n'avons guaires a vivre;
Mais tut seit fel cher ne se vende primes!
1925
Ferez, seignurs, des espees furbies,
Si calengez e voz (e) mors e voz vies!
Que dulce France par nus ne seit hunie!
Quant en cest camp vendrat Carles, mi sire,
De Sarrazins verrat tel discipline,
1930
Cuntre un des noz en truverat morz .XV.,
Ne lesserat que nos ne beneïsse.» AOI.

CXLIV
Quan Rollant veit la contredite gent
Ki plus sunt neirs que nen est arrement,
Ne n'unt de blanc ne mais que sul les denz,
1935
Ço dist li quens: «Or sai jo veirement
f.35v
Que hoi murrum par le mien escient.
Ferez Franceis, car jol vos recumenz!»
Dist Oliver: «Dehet ait li plus lenz!»
A icest mot Franceis se fierent enz.

CXLV
1940
Quant paien virent que Franceis i out poi,
Entr'els en unt e orgoil e cunfort.
Dist l'un a l'altre: «L'empereor ad tort.»
Li Marganices sist sur un ceval sor,
Brochet le ben des esperuns a or,
1945
Fiert Oliver derere en mi le dos.
Le blanc osberc li ad descust el cors,
Par mi le piz sun espiet li mist fors,
E dit apres: «Un col avez pris fort!
Carles li magnes mar vos laissat as porz!
1950
Tort nos ad fait: nen est dreiz qu'il s'en lot,
Kar de vos sul ai ben venget les noz.»

CXLVI
Oliver sent que a mort est ferut.
Tient Halteclere, dunt li acer fut bruns,
Fiert Marganices sur l'elme a or, agut,
1955
E flurs (e) e cristaus en acraventet jus;
Trenchet la teste d'ici qu'as denz menuz,
Brandist sun colp, si l'ad mort abatut,
E dist apres: «Paien mal aies tu!
Iço ne di que Karles n'i ait perdut;
1960
Ne a muiler ne a dame qu'aies veüd,
N'en vanteras el regne dunt tu fus
Vaillant a un dener que m'i aies tolut,
Ne fait damage ne de mei ne d'altrui!»
f.36r
Apres escriet Rollant qu'il li aiut. AOI.

CXLVII
1965
Oliver sent qu'il est a mort nasfret.
De lui venger ja mais ne li ert lez.
En la grant presse or i fiert cume ber,
Trenchet cez hanstes e cez escuz buclers,
E piez e poinz e seles e costez.
1970
Ki lui veïst Sarrazins desmembrer,
Un mort sur altre geter,
De bon vassal li poüst remembrer.
L'enseigne Carle n'i volt mie ublier:
«Munjoie!» escriet e haltement e cler.
1975
Rollant apelet, sun ami e sun per:
«Sire cumpaign, a mei car vus justez!
A grant dulor ermes hoi desevrez.» AOI.

CXLVIII
Rollant reguardet Oliver al visage:
Teint fut e pers, desculuret e pale.
1980
Li sancs tuz clers par mi le cors li raiet:
Encuntre tere en cheent les esclaces.
«Deus!» dist li quens, «or ne sai jo que face.
Sire cumpainz, mar fut vostre barnage!
Jamais n'iert hume ki tun cors cuntrevaillet.
1985
E! France dulce, cun hoi remendras guaste
De bons vassals, cunfundue e chaiete!
Li emperere en avrat grant damage.»
A icest mot sur sun cheval se pasmet. AOI.

CXLIX
As vus Rollant sur sun cheval pasmet,
1990
E Oliver ki est a mort nasfret:
Tant ad seinet (ki) li oil li sunt trublet;
f.36v
Ne loinz ne pres (es) ne poet vedeir si cler
Que rec[on]oistre poisset nuls hom mortel.
Sun cumpaignun, cum il l'at encontret,
1995
Sil fiert amunt sur l'elme a or gemet:
Tut li detrenchet d'ici qu'al nasel;
Mais en la teste ne l'ad mie adeset.
A icel colp l'ad Rollant reguardet,
Si li demandet dulcement e suef:
2000
«Sire cumpain, faites le vos de gred?
Ja est ço Rollant, ki tant vos soelt amer!
Par nule guise ne m'aviez desfiet!»
Dist Oliver: «Or vos oi jo parler;
Jo ne vos vei, veied vus Damnedeu!
2005
Ferut vos ai, car le me pardunez!»
Rollant respunt: «Jo n'ai nient de mal.
Jol vos parduins ici e devant Deu.»
A icel mot l'un a l'altre ad clinet.
Par tel [...] amur as les vus desevred!
CL
2010
Oliver sent que la mort mult l'angoisset.
Ansdous les oilz en la teste li turnent,
L'oíe pert e la veüe tute;
Descent a piet, a l[a] tere se culchet,
Durement en halt si recleimet sa culpe,
2015
Cuntre le ciel ambesdous ses mains juintes,
Si priet Deu que pareïs li dunget
E beneïst Karlun e France dulce,
Sun cumpaignun Rollant sur tuz humes.
Falt li le coer, le helme li embrunchet,
f.37r
Trestut le cors a la tere li justet.
Morz est li quens, que plus ne se demuret.
Rollant li ber le pluret, sil duluset;
Jamais en tere n'orrez plus dolent hume!

CLI
Or veit Rollant que mort est sun ami,
2025
Gesir adenz, a la tere sun vis,
Mult dulcement a regreter le prist:
«Sire cumpaign, tant mar fustes hardiz!
Ensemble avum estet e anz e dis;
Nem fesis mal ne jo nel te forsfis.
2030
Quant tu es mor[t], dulur est que jo vif!»
A icest mot se pasmet li marchis
Sur sun ceval que cleimet Veillantif.
Afermet est a ses estreus d'or fin:
Quel part qu'il alt, ne poet mie chaïr.

CLII
2035
Ainz que Rollant se seit aperceüt,
De pasmeisuns guariz ne revenuz,
Mult grant damage li est apareüt:
Morz sunt Franceis, tuz les i ad perdut,
Senz l'arcevesque e senz Gualter del Hum.
2040
Repairez est des muntaignes jus;
A cels d'Espaigne mult s'i est cumbatuz;
Mort sunt si hume, sis unt paiens (...) vencut;
Voeillet (illi) o nun, desuz cez vals s'en fuit,
Si reclaimet Rollant, qu'il li aiut:
2045
«E! gentilz quens, vaillanz hom, ú ies tu?
Unkes nen oi poür, la u tu fus.
Ço est Gualter, ki cunquist Maelgut,
f.37v
Li nies Droün, al vieill e al canut!
Pur vasselage suleie estre tun drut.
2050
Ma hanste est fraite e percet mun escut,
E mis osbercs desmailet e rumput;
Par mi le cors hot une lances [...] ferut.
Sempres murrai, mais cher me sui vendut!»
A icel mot l'at Rollant entendut;
2055
Le cheval brochet, si vient poignant vers lui. AOI.

CLIII
Rollant ad doel, si fut maltalentifs;
En la grant presse cumencet a ferir.
De cels d'Espaigne en ad get[et] mort .XX.,
E Gualter .VI. e l'arcevesque .V.
2060
Dient paien: «(Felun) Feluns humes ad ci!
Guardez, seignurs, qu'il n'en algent vif!
Tut par seit fel ki nes vait envaïr,
E recreant ki les lerrat guar[ir]!»
Dunc recumencent e le hu e le cri;
2065
De tutes parz le revunt envaïr. AOI.

CLIV
Li quens Rollant fut noble guerrer,
Gualter de Hums est bien bon chevaler,
Li arcevesque prozdom e essaiet:
Li uns ne volt l'altre nient laisser.
2070
En la grant presse i fierent as paiens.
Mil Sarrazins i descendent a piet,
E a cheval sunt .XL. millers.
Men escientre nes osent aproismer.
Il lor lancent e lances e espiez,
2075
E wigres e darz e museras e agiez e gieser.
f.38r
As premers colps i unt ocis Gualter,
Turpins de Reins tut sun escut percet,
Quasset sun elme, si l'unt nasfret el chef,
E sun osberc rumput e desmailet;
2080
Par mi le cors nasfret de .IIII. espiez;
Dedesuz lui ocient sun destrer.
Or est grant doel quant l'arcevesque chiet. AOI.

CLV
Turpins de Reins, quant se sent abatut,
De .IIII. espiez par mi le cors ferut,
2085
Isnelement li ber resailit sus;
Rollant reguardet, puis si li est curut,
E dist un mot: «Ne sui mie vencut!
Ja bon vassal nen ert vif recreüt.»
Il trait Almace, s'espee de acer brun,
2090
En la grant presse mil colps i fiert e plus,
Puis le dist Carles qu'il n'en esparignat nul;
Tels .IIII. cenz i troevet entur lui:
Alquanz nafrez, alquanz par mi ferut,
Si out d'icels ki les chefs unt perdut.
2095
Ço dit la Geste e cil ki el camp fut:
Li ber Gilie, por qui Deus fait vertuz,
E fist la chartre el muster de Loüm.
Ki tant ne set ne l'ad prod entendut.

CLVI
Li quens Rollant genteme[n]t se cumbat,
2100
Mais le cors ad tressuet e mult chalt;
En la teste ad e dulor e grant mal:
Rumput est li temples, por ço que il cornat.
f.38v
Mais saveir volt se Charles i vendrat:
Trait l'olifan, fieblement le sunat.
2105
Li emperere s'estut, si l'escultat:
«Seignurs,» dist il, «mult malement nos vait!
Rollant mis nies hoi cest jur nus defalt.
Jo oi al corner que guaires ne vivrat.
Ki estre i voelt isnelement chevalzt!
2110
Sunez voz graisles tant que en cest ost ad!»
Seisante milie en i cornent si halt,
Sunent li munt e respondent li val:
Paien l'entendent, nel tindrent mie en gab;
Dit l'un a l'altre: «Karlun avrum nus ja!»

CLVII
2115
Dient paien: «L'emperere repairet! AOI.
De cels de France oe(n)z suner les graisles!
Se Carles vient, de nus i avrat perte.
Se R[ollant] vit, nostre guere renovelet,
Perdud avuns Espaigne, nostre tere.»
2120
Tels .IIII. cenz s'en asemble[nt] a helmes,
E des meillors ki el camp quient estre:
A Rollant rendent un estur fort e pesme.
Or ad li quens endreit sei asez que faire. AOI.

CLVIII
Li quens Rollant, quant il les veit venir,
2125
Tant se fait fort e fiers e maneviz!
Ne lur lerat tant cum il serat vif.
Siet el cheval qu'om cleimet Veillantif,
Brochet le bien des esperuns d'or fin,
En la grant presse les vait tuz envaïr,
2130
Ensem[b]l'od lui arcevesques Turpin.
f.39r
Dist l'un a l'altre: «Ça vus traiez ami!
De cels de France les corns avuns oït:
Carles repairet, li reis poesteïfs!»

CLIX
Li quens Rollant unkes n'amat cuard
2135
Ne orguillos, ne malvais (...) hume de male part,
Ne chevaler, se il ne fust bon vassal.
Li arcevesques Turpin en apelat:
«Sire, a pied estes e jo sui a ceval;
Pur vostre amur ici prendrai estal;
2140
Ensemble avruns e le ben e le mal;
Ne vos lerrai pur nul hume de car.
Encui rendruns a paiens cest asalt.
Les colps des mielz, cels sunt de Durendal.»
Dist l'arcevesque: «Fel seit ki ben n'i ferrat.
2145
Carles repairet, ki ben nus vengerat.»

CLX
Paien dient: «Si mare fumes nez!
Cum pes[mes] jurz nus est hoi ajurnez!
Perdut avum noz seignurs e noz pers.
Carles repeiret od sa grant ost li ber;
2150
De cels de France odum les graisles clers,
Grant est la noise de «Munjoie!» escrier.
Li quens Rollant est de tant grant fiertet,
Ja n'ert vencut pur nul hume carnel.
Lancuns a lui, puis sil laissums ester.»
2155
E il si firent darz e wigres asez,
Espiez e lances e museraz enpennez;
(Le) L'escut Rollant unt frait e estroet,
E sun osberc rumput e desmailet;
f.39v
Mais enz el cors ne l'unt mie adeset.
2160
Mais Veillantif unt en .XXX. lius nafret,
Desuz le cunte, si l'i unt mort laisset.
Paien s'en fuient, puis sil laisent ester.
Li quens Rollant i est remes a pied. AOI.

CLXI
Paien s'en fuient, curucus e irez;
2165
Envers Espaigne tendent de l'espleiter.
Li quens Rollant nes ad dunt encalcer:
Perdut i ad Veillantif sun destrer;
Voellet o nun, remes i est a piet.
A l'arcevesque Turpin alat aider:
2170
Sun elme ad or li deslaçat del chef,
Si li tolit le blanc osberc leger,
E sun blialt li ad tut detrenchet;
En ses granz plaies les pans li ad butet;
Cuntre sun piz puis si l'ad enbracet;
2175
Sur l'erbe verte puis l'at suef culchet,
Mult dulcement li ad Rollant preiet:
«E! gentilz hom, car me dunez cunget!
Noz cumpaignuns, que oümes tanz chers,
Or sunt il morz: nes i devuns laiser.
2180
Joes voell aler querre e entercer,
Dedevant vos juster e enrenger.»
Dist l'arcevesque: «Alez e repairez!
Cist camp est vostre, mercit Deu [...] mien.»

CLXII
Rollant s'en turnet, par le camp vait tut suls,
2185
Cercet les vals e si cercet les munz:
Iloec truvat Gerin e Gerer sun cumpaignun.
f.40r
E si truvat Berenger e Attun;
Iloec truvat Anseïs e Sansun,
Truvat Gerard le veill de Russillun.
2190
Par uns e uns les ad pris le barun,
A l'arcevesque en est venuz a tut,
Sis mist en reng dedevant ses genuilz.
Li arcevesque ne poet muer n'en plurt,
Lievet sa main, fait sa b[en]eïçun,
2195
Apres ad dit: «Mare fustes, seignurs!
Tutes voz anmes ait Deus li Glorius!
En pareïs les metet en se[i]ntes flurs!
La meie mort me rent si anguissus:
Ja ne verrai le riche empereuür!»

CLXIII
2200
Rollant s'en turnet, le camp vait recercer,
Sun cumpaignun ad truvet, Oliver:
Encuntre sun piz estreit l'ad enbracet;
Si cum il poet a l'arcevesques en vent,
Sur un escut l'ad as altres culchet,
2205
E l'arcevesque (les) [l']ad asols e seignet.
Idunc agreget le doel e la pitet.
Ço dit Rollant: «Bels cumpainz Oliver,
Vos fustes fils al duc Reiner
Ki tint la marche del val de Runers.
2210
Pur hanste freindre e pur escuz peceier,
Pur orgoillos veincre e esmaier,
E pur prozdomes tenir e cunseiller,
E pur glutun veincre e esmaier,
En nule tere n'ad meillor chevaler!»

CLXIV
f.40v
Li quens Rollant, quant il veit mort ses pers,
E Oliver, qu'il tant poeit amer,
Tendrur en out, cumencet a plurer.
En sun visage fut mult desculurez.
Si grant doel out que mais ne pout ester;
2220
Voeillet o nun, a tere chet pasmet.
Dist l'arcevesque: «Tant mare fustes ber!»

CLXV
Li arcevesques quant vit pasmer Rollant,
Dunc out tel doel unkes mais n'out si grant.
Tendit sa main, si ad pris l'olifan:
2225
En Rencesvals ad un ewe curant;
Aler i volt, sin durrat a Rollant.
Sun petit pas s'en turnet cancelant.
Il est si fieble qu'il ne poet en avant;
N'en ad vertut, trop ad perdut del sanc.
2230
Einz que om alast un sul arpent de camp,
Falt li le coer, si est chaeit avant.
La sue mort l'i vait mult angoissant.

CLXVI
Li quens Rollant revient de pasmeisuns:
Sur piez se drecet, mais il ad grant dulur.
2235
Guardet aval e si guardet amunt:
Sur l'erbe verte, ultre ses cumpaignuns,
La veit gesir le nobilie barun,
Ço est l'arcevesque, que Deus mist en sun num.
Cleimet sa culpe, si reguardet amunt,
2240
Cuntre le ciel amsdous ses mains ad juinz,
Si priet Deu que pareïs li duinst.
[Morz est Turpin, le guerreier Charlun.]
f.41r
Par granz batailles e par mult bels sermons,
Cuntre paiens fut tuz tens campiuns.
2245
Deus li otreit (la sue) seinte beneïçun! AOI.

CLXVII
Li quens Rollant veit l'ar[ce]vesque a tere:
Defors sun cors veit gesir la buele;
Desuz le frunt li buillit la cervele.
Desur sun piz, entre les dous furceles,
2250
Cruisiedes ad ses blanches [mains], les beles.
Forment le pleignet a la lei de sa tere:
«E! gentilz hom, chevaler de bon aire,
Hoi te cumant al Glorius celeste!
Jamais n'ert hume plus volenters le serve.
2255
Des les apostles ne fut hom tel prophete
Pur lei tenir e pur humes atraire.
Ja la vostre anme nen ait sufraite!
De pareïs li seit la porte uverte!»

CLXVIII
Ço sent Rollant que la mort li est pres
2260
Par les oreilles fors se ist la cervel.
De ses pers priet Deu ques apelt,
E pois de lui a l'angle Gabriel.
Prist l'olifan, que reproce n'en ait,
E Durendal s'espee en l'altre main.
2265
D'un arcbaleste ne poet traire un quarrel,
Devers Espaigne en vait en un guaret;
Muntet sur un tertre; desuz un arbre bel(e)
Quatre perruns i ad, de marbre fait(e).
Sur l'erbe verte si est caeit envers:
2270
La s'est pasmet, kar la mort li est pres.

CLXIX
f.41v
Halt sunt li pui e mult halt les arbres.
Quatre perruns i ad luisant de marbre.
Sur l'erbe verte li quens Rollant se pasmet.
Uns Sarrazins tute veie l'esguardet:
2275
Si se feinst mort, si gist entre les altres;
Del sanc luat sun cors e sun visage.
Met sei en piez e de curre s'astet.
Bels fut e forz e de grant vasselage;
Par sun orgoill cumencet mortel rage;
2280
Rollant saisit e sun cors e ses armes,
E dist un mot: «Vencut est li nies Carles!
Iceste espee porterai en Arabe.»
En cel tirer(es) li quens s'aperçut alques.

CLXX
Ço sent Rollant que s'espee li tolt.
2285
Uvrit les oilz, si li ad dit un mot:
«Men escientre, tu n'ies mie des noz!»
Tient l'olifan, que unkes perdre ne volt,
Sil fiert en l'elme, ki gemmet fut a or:
Fruisset l'acer e la teste e les ós,
2290
Amsdous les oilz del chef li ad mis fors;
Jus a ses piez si l'ad tresturnet mort.
Apres li dit: «Culvert paien, cum fus unkes si ós
Que me saisis, ne a dreit ne a tort?
Ne l'orrat hume, ne t'en tienget por fol.
2295
Fenduz en est mis olifans el gros,
Caiuz en est li cristals e li ors.»

CLXXI
Ço sent Rollant la veúe ad perdue;
Met sei sur piez, quanqu'il poet, s'esvertuet;
f.42r
En sun visage sa culur ad perdue.
2300
Dedevant lui ad une perre byse:
.X. colps i fiert par doel e par rancune.
Cruist li acers, ne freint, [ne] n'esgruignet.
«E!» dist li quens, «sainte Marie, aiue!
E! Durendal, bone, si mare fustes!
2305
Quant jo mei perd, de vos n'en ai mais cure.
Tantes batailles en camp en ai vencues.
E tantes teres larges escumbatues,
Que Carles tient, ki la barbe ad canue!
Ne vos ait hume ki pur altre fuiet!
2310
Mult bon vassal vos ad lung tens tenue:
Jamais n'ert tel en France l'asolue.»

CLXXII
Rollant ferit el perrun de sardónie.
Cruist li acers, ne briset ne n'esgrunie.
Quant il ço vit que n'en pout mie freindre,
2315
A sei meïsme la cumencet a pleindre:
«E! Durendal, cum es bele, e clere, e blanche!
Cuntre soleill si luises e reflambes!
Carles esteit es vals de Moriane,
Quant Deus del cel li mandat par sun a[n]gle,
2320
Qu'il te dunast a un cunte cataignie:
Dunc la me ceinst li gentilz reis, li magnes.
Jo l'en cunquis Namon e Bretaigne,
Si l'en cunquis e Peitou e le Maine;
Jo l'en cunquis Normendie la franche,
2325
Si l'en cunquis Provence e Equitaigne
E Lumbardie e trestute (r)Romaine;
f.42v
Jo l'en cunquis Baiver e tute Flandres,
E Burguigne e trestute Puillanie,
Costentinnoble, dunt il out la fiance,
2330
E en Saisonie fait il ço, qu'il demandet;
Jo l'en cunquis e Escoce e Vales Islonde,
E Engletere, que il teneit sa cambre;
Cunquis l'en ai païs e teres tantes,
Que Carles tient, ki ad la barbe blanche.
2335
Pur ceste espee ai dulor e pesance:
Mielz voeill murir qu'entre paiens remaigne.
Deus! Perre, n'en laise(i)t hunir France!»

CLXXIII
Rollant ferit en une perre bise,
Plus en abat que jo ne vos sai dire.
2340
L'espee cruist, ne fruisset, ne ne brise,
Cuntre ciel amunt est resortie.
Quant veit li quens que ne la freindrat mie,
Mult dulcement la pleinst a sei meïsme:
«E! Durendal, cum es bele e seintisme!
2345
En l'oriet punt asez i ad reliques:
La dent seint Perre e del sanc seint Basilie,
E des chevels mun seignor seint Denise,
Del vestement i ad seinte Marie.
Il nen est dreiz que paiens te baillisent;
2350
De chrestiens devrez estre servie.
Ne vos ait hume ki facet cuardie!
Mult larges teres de vus avrai cunquises,
Que Carles les tent, ki la barbe ad flurie.
E li empereres en est ber e riches.»

CLXXIV
2355
Ço sent Rollant que la mort le tresprent,
f.43r
Devers la teste sur le quer li descent.
Desuz un pin i est alet curant,
Sur l'erbe verte s'i est culcet adenz,
Desuz lui met s'espee e l'olifan (en sumet);
2360
Turnat sa teste vers la paiene gent;
Pur ço l'at fait que il voelt veirement
Que Carles diet e trestute sa gent,
Li gentilz quens, qu'il fut mort cunquerant.
Cleimet sa culpe e menut e suvent;
2365
Pur ses pecchez Deu (recleimet) en puroffrid lo guant. AOI.

CLXXV
Ço sent Rollant de sun tens n'i ad plus.
Devers Espaigne est en un pui agut;
A l'une main si ad sun piz batud:
«Deus, meie culpe vers les tues vertuz
2370
De mes pecchez, des granz e des menuz
Que jo ai fait des l'ure que nez fui
Tresqu'a cest jur que ci sui consoüt!»
Sun destre guant en ad vers Deu tendut:
Angles del ciel i descendent a lui. AOI.

CLXXVI
2375
Li quens Rollant se jut desuz un pin;
Envers Espaigne en ad turnet sun vis.
De plusurs choses a remembrer li prist:
De tantes teres cum li bers conquist,
De dulce France, des humes de sun lign,
2380
De Carlemagne, sun seignor, kil nurrit.
Ne poet muer n'en plurt e ne suspirt.
Mais lui meïsme ne volt mettre en ubli,
f.43v
Cleimet sa culpe, si priet Deu mercit:
«Veire Patene, ki unkes ne mentis,
2385
Seint Lazaron de mort resurrexis,
E Daniel des leons guaresis,
Guaris de mei l'anme de tuz perilz
Pur les pecchez que en ma vie fis!»
Sun destre guant a Deu en puroffrit;
2390
Seint Gabriel de sa main l'ad pris.
Desur sun braz teneit le chef enclin;
Juntes ses mains est alet a sa fin.
Deus tramist sun angle Cherubin,
E seint Michel del Peril;
2395
Ensembl'od els sent Gabriel i vint.
L'anme del cunte portent en pareïs.

CLXXVII
Morz est Rollant, Deus en ad l'anme es cels.
Li emperere en Rence[s]val[s] parvient.
Il nen i ad ne veie ne senter,
2400
Ne voide tere, ne alne (illi) [ne] plein pied,
Que il n'i ait o Franceis ó paien.
Carles escriet: «U estes vos, bels nies?
U est l'arcevesque e li quens Oliver?
U est Gerins e sis cumpainz Gerers?
2405
U est Otes e li quens Berengers
Ive e Ivorie, que jo aveie tant chers?
Que est devenuz li Guascuinz Engeler?
Sansun li dux e Anseïs li bers?
U est Gerard de Russillun li veilz?
f.44r
Li .XII. per, que jo aveie laiset?»
De ço qui chelt, quant nul n'en respundiet?
- «Deus!» dist li reis, «tant me pois esmaer
Que jo ne fui a l'estur cumencer!»
Tiret sa barbe cum hom ki est iret;
2415
Plurent des oilz si baron chevaler;
Encuntre tere se pasment .XX. millers.
Naimes li dux en ad mult grant pitet.

CLXXVIII
Il n'en i ad chevaler ne barun
Que de pitet mult durement ne plurt;
2420
Plurent lur filz, lur freres, lur nevolz,
E lur amis e lur lige seignurs;
Encuntre tere se pasment [...] li plusur.
Naimes li dux d'iço ad fait que proz,
Tuz premereins l'ad dit l empereür:
2425
«Veez avant de dous liwes de nus,
Ve[d]e[i]r puez les granz chemins puldrus,
(Que) Qu'ase(n)z i ad de la gent paienur.
Car chevalchez! Vengez ceste dulor!»
- «E! Deus!» dist Carles, «ja sunt il ja si luinz!
2430
Cunse[i]l[l]ez mei e dreit[ure] e honur;
De France dulce m'unt tolud la flur.»
Li reis cumandet Gebuin e Otun,
Tedbalt de Reins e le cunte Milun:
«Guardez le champ e les vals e les munz.
2435
Lessez gesir les morz tut issi cun il sunt,
Que n'i adeist ne beste ne lion,
Ne n'i adeist esquier ne garçun;
f.44v
Jo vus defend que n'i adeist nuls hom,
Josque Deus voeil[l]e que en cest camp revengum.»
2440
E cil respundent dulcement, par amur:
«Dreiz emperere, cher sire, si ferum!»
Mil chevaler i retienent des lur. AOI.

CLXXIX
Li empereres fait ses graisles suner,
Puis si chevalchet od sa grant ost li ber.
2445
De cels d'Espaigne unt lur les dos turnez,
Tenent l'enchalz, tuit en sunt cumunel.
Quant veit li reis le vespres decliner,
Sur l'erbe verte descent li reis en un pred,
Culchet sei a tere, si priet Damnedeu
2450
Que li soleilz facet pur lui arester,
La nuit targer e le jur demurer.
Ais li un angle ki od lui soelt parler,
Isnelement si li ad comandet:
«Charle, chevalche, car tei ne faudrad clartet!
2455
La flur de France as perdut, ço set Deus.
Venger te poez de la gent criminel.»
A icel mot est l'emperere muntet. AOI.

CLXXX
Pur Karlemagne fist Deus vertuz mult granz,
Car li soleilz est remes en estant.
2460
Paien s'en fuient, ben les chalcent Franc.
El Val Tenebrus la les vunt ateignant,
Vers Sarraguce les enchalcent [...] franc,
A colps pleners les en vunt ociant,
Tolent lur veies e les chemins plus granz.
2465
L'ewe de Sebre, el lur est dedevant:
f.45r
Mult est parfunde, merveill[us]e e curant;
Il n'en i ad barge, ne drodmund ne caland.
Paiens recleiment un lur deu, Tervagant,
Puis saillent enz, mais il n'i unt guarant.
2470
Li adubez en sunt li plus pesant,
Env(er)ers les funz s'en turnerent alquanz;
Li altre en vunt cuntreval flotant.
Li miez guariz en unt boüd itant,
Tuz sunt neiez par merveillus ahan.
2475
Franceis escrient: «Mare fustes, Rollant!» AOI.

CLXXXI
Quant Carles veit que tuit sunt mort paiens,
Alquanz ocis e li plusur neiet,
Mult grant eschec en unt si chevaler,
Li gentilz reis descendut est a piet,
2480
Culchet sei a tere, sin ad Deu graciet.
Quant il se drecet, li soleilz est culchet.
Dist l'emperere: «Tens est del herberger;
En Rencesvals est tart del repairer:
Nos chevals sunt e las e ennuiez.
2485
Tolez lur les seles, le freins qu'il unt es chefs,
E par cez prez les laisez refreider.»
Respundent Franc: «Sire, vos dites bien.» AOI.

CLXXXII
Li emperere ad prise sa herberge.
Franceis descendent en la tere deserte,
2490
A lur chevals unt toleites les seles,
Les freins a or e metent jus des testes,
Livrent lur prez, asez i ad fresche herbe;
D'altre cunreid ne lur poeent plus faire.
f.45v
Ki mult est las, il se dort cuntre tere.
2495
Icele noit n'unt unkes escalguaite.

CLXXXIII
Li emperere s'est culcet en un pret:
Sun grant espiet met a sun chef li ber;
Icele noit ne se volt il desarmer,
Si ad vestut sun blanc osberc sasfret,
2500
Laciet sun elme, ki est a or gemmet,
Ceinte Joiuse, unches ne fut sa per,
Ki cascun jur muet .XXX. clartez.
Asez savum de la lance parler
Dunt Nostre Sire fut en la cruiz nasfret:
2505
Carles en ad la mure, mercit Deu;
en l'oret punt l'ad faite manuvrer.
Pur ceste honur e pur ceste bontet,
Li nums Joiuse l'espee fut dunet.
Baruns franceis nel deivent ublier:
2510
Enseigne en unt de «Munjoie!» crier;
Pur ço nes poet nule gent cuntrester.

CLXXXIV
Clere est la noit e la lune luisante.
Carles se gist, mais doel ad de Rollant
E d'Oliver li peiset mult forment,
2515
Des .XII. pers e de la franceise gent.
[Qu']en Rencesvals ad laiset morz sang[l]enz.
Ne poet muer n'en plurt e nes dement
E priet Deu qu'as anmes seit guarent.
Las est li reis, kar la peine est mult grant;
2520
Endormiz est, ne pout mais en avant.
Par tuz les prez or se dorment li Franc.
f.46r
N'i ad cheval ki puisset ester en estant;
Ki herbe voelt, il la prent en gisant.
Mult ad apris ki bien conuist ahan.

CLXXXV
2525
Karles se dort cum hume traveillet.
Seint Gabriel li ad Deus enveiet:
L'empereür li cumandet a guarder.
Li angles est tute noit a sun chef.
Par avisiun li ad anunciet
2530
D'une bataille ki encuntre lui ert:
Senefiance l'en demustrat mult gref.
Carles guardat amunt envers le ciel,
Veit les tuneires e les venz e les giels,
E les orez, les merveillus tempez,
2535
E fous e flambes i est apareillez:
Isnelement sur tute sa gent chet.
Ardent cez hanstes de fraisne e de pumer
E cez escuz jesqu'as bucles d'or mier,
Fruisent cez hanstes de cez trenchanz espiez,
2540
Cruissent osbercs e cez helmes d'acer.
En grant dulor i veit ses chevalers.
Urs e leuparz les voelent puis manger,
Serpenz e guivres, dragun e averser;
Grifuns i ad, plus de trente millers:
2545
N'en i ad cel a Franceis ne s'agiet.
E Franceis crient: «Carlemagne, aidez!»
Li reis en ad e dulur e pitet;
Aler i volt, mais il ad desturber.
f.46v
Devers un gualt uns granz leons li vint,
2550
Mult par ert pesmes e orguillus e fiers;
Sun cors meïsmes i asalt e requert,
E prenent sei a braz ambesdous por loiter;
Mais ço ne set liquels abat ne quels chiet.
Li emperere n'est mie esveillet.

CLXXXVI
2555
Apres icel li vien[t] un altre avisiun,
Qu'il ert en France, ad Ais, a un perrun,
En dous chaeines si teneit un brohun.
Devers Ardene veeit venir .XXX. urs,
Cascun parolet altresi cume hum.
2560
Diseient li: «Sire rendez le nus!
Il nen est dreiz que il seit mais od vos;
Nostre parent devum estre a sucurs.»
De sun paleis uns veltres acurt;
Entre les altres asaillit le greignur
2565
Sur l'erbe verte ultre ses cumpaignuns.
La vit li reis si merveillus estur;
Mais ço ne set liquels veint ne quels nun.
Li angles Deu ço ad mustret al barun.
Carles se dort tresqu'al demain, al cler jur.

CLXXXVII
2570
Li reis Marsilie s'en fuit en Sarraguce.
Suz un olive est descendut en l'umbre,
S'espee rent e sun elme e sa bronie;
Sur la verte herbe mult laidement se culcet;
La destre main ad perdue trestute;
2575
Del sanc qu'en ist se pasmet e angoiset.
f.47r
Dedevant lui sa muiller, Bramimunde,
Pluret e criet, mult forment se doluset;
Ensembl'od li plus de .XX. mil humes,
Si maldient Carlun e France dulce.
2580
Ad Apolin (en) curent en une crute,
Tencent a lui, laidement le despersunent:
«E! malvais deus, por quei nus fais tel hunte?
Cest nostre rei por quei lessas cunfundre?
Ki mult te sert, malvais luer l'en dunes!»
2585
Puis si li tolent se sceptre e sa curune.
Par les mains le pendent sur une culumbe,
Entre lur piez a tere le tresturnent,
A granz bastuns le batent e defruisent.
E Tervagan tolent sun escarbuncle,
2590
E Mahumet enz en un fosset butent,
E porc e chen le mordent e defulent.

CLXXXVIII
De pa(i)smeisuns en est venuz Marsilies:
Fait sei porter en sa cambre voltice;
Plusurs culurs i ad peinz e escrites.
2595
E Bramimunde le pluret, la reïne,
Trait ses chevels, si se cleimet caitive,
A l'altre mot mult haltement s'escriet:
«E! Sarraguce, cum ies oi desguarnie
Del gentil rei ki t'aveit en baillie!
2600
Li nostre deu i unt fait felonie,
Ki en bataille oi matin le faillirent.
Li amiralz i ferat cuardie
S'il ne cumbat a cele gent hardie,
f.47v
Ki si sunt fiers n'unt cure de lur vies.
2605
Li emperere od la barbe flurie,
Vasselage ad e mult grant estultie;
S'il ad bataill(i)e, il ne s'en fuirat mie.
Mult est grant doel que n'en est ki l'ociet!»

CLXXXIX
Li emperere par sa grant poestet,
2610
.VII. anz tuz plens ad en Espaigne estet;
Prent i chastels e alquantes citez.
Li reis Marsilie s'en purcacet asez:
Al premer an fist ses brefs seieler,
En Babilonie Baligant ad mandet,
2615
Ço est l'amiraill, le viel d'antiquitet,
Tut survesquiet e Virgilie e Omer,
En Sarraguce alt sucurre li ber;
E, s'il nel fait, il guerpirat ses deus
E tuz ses ydeles que il soelt adorer,
2620
Si recevrat sainte chrestientet,
A Charlemagne se vuldrat acorder.
E cil est loinz, si ad mult demuret;
Mandet sa gent de .XL. regnez,
Ses granz drodmunz en ad fait aprester,
2625
Eschiez e barges e galies e nefs.
Suz Alixandre ad un port juste mer:
Tut sun navilie i ad fait aprester.
Ço est en mai, al premer jur d'ested:
Tutes ses oz ad empeintes en mer.

CXC
2630
Granz sunt les oz de cele gent averse:
Siglent a fort e nagent e guvernent.
En sum cez maz e en cez (les) [h]altes vernes,
f.48r
Asez i ad carbuncles e lanternes;
La sus amunt pargetent tel luiserne
2635
Par la noit la mer en est plus bele.
E cum il vienent en Espaigne la tere,
Tut li païs en reluist e esclairet.
Jesqu'a Marsilie en parvunt les noveles. AOI.

CXCI
Gent paienor ne voelent cesser unkes:
2640
Issent de mer, venent as ewes dulces,
Laisent Marbrose e si laisent Marbrise,
Par Sebre amunt tut lur naviries turnent.
Asez i ad lanternes e carbuncles:
Tute la noit mult grant clartet lur dunent.
2645
A icel jur venent a Sarraguce. AOI.

CXCII
Clers est li jurz et li soleilz luisant.
Li amiralz est issut del calan:
Espaneliz fors le vait adestrant,
.XVII. reis apres le vunt siwant;
2650
Cuntes e dux i ad ben ne sai quanz.
Suz un lorer, ki est en mi un camp,
Sur l'erbe verte getent un palie blanc:
U[n] faldestoed i unt mis d'olifan.
Desur s'asiet li paien Baligant;
2655
Tuit li altre sunt remes en estant.
Li sire d'els premer parlat avant:
«Oiez ore, franc chevaler vaillant!
Carles li reis, l'emperere des Francs,
Ne deit manger, se jo ne li cumant.
2660
Par tute Espaigne m'at fait guere mult grant:
f.48v
En France dulce le voeil aler querant.
Ne finerai en trestut mun vivant
Josqu'il seit mort u tut vif recreant.»
Sur sun genoill en fiert sun destre guant.

CXCIII
2665
Puis qu'il l'ad dit, mult s'en est afichet
Que ne lairat pur tut l'or desuz ciel,
Que il ainz ad Ais, o Carles soelt plaider.
Si hume li lo[d]ent, si li unt cunseillet.
Puis apelat dous de ses chevalers,
2670
L'un Clarifan e l'altre Clarïen:
«Vos estes filz al rei Maltraïen,
Ki messages soleit faire volenters.
Jo vos cumant qu'en Sarraguce algez;
Marsiliun de meie part li nunciez,
2675
Cuntre Franceis li sui venut aider.
Se jo truis ó, mult grant bataille i ert;
Si l'en dunez cest guant ad or pleiet,
El destre poign si li faites chalcer.
Si li portez cest [bast]uncel d'or mer,
2680
E a mei venget pur reconoistre sun feu.
En France irai pur Carles guerreier;
S'en ma mercit ne se culzt a mes piez
E ne guerpisset la lei de chrestiens,
Jo li toldrai la co(r)rune del chef.»
2685
Paien respundent «Sire, mult dites bien.»

CXCIV
Dist Baligant: «Car chevalchez, barun!
L'un port le guant, li alt]r]e le bastun!»
E cil respundent «Cher sire, si ferum.»
f.49r
Tant chevalcherent que en Sarraguce sunt.
2690
Passent .X. portes, traversent .IIII. punz,
Tutes les rues u li burgeis estunt.
Cum il aproisment en la citet amunt,
Vers le paleis oïrent grant fremur;
Asez i ad de cele gent paienur,
2695
Plurent e crient, demeinent grant dolor,
Pleignent lur deus Tervagan e Mahum
E Apollin, dunt il mie n'en unt.
Dist cascun a l'altre: «Caitifs, que devendrum?
Sur nus est venue male confusiun.
2700
Perdut avum le rei Marsiliun:
Li quens Rollant li trenchat ier le destre poign.
Nus n'avum mie de Jurfaleu le Blunt.
Trestute Espaigne iert hoi en lur bandun.»
Li dui message descendent al perrun.

CXCV
2705
Lur chevals laisent dedesuz un olive:
Dui Sarrazin par les resnes les pristrent.
E li message par les mantels se tindrent,
Puis sunt muntez sus el paleis altisme.
Cum il entrent en la cambre voltice,
2710
Par bel amur malvais saluz li firent:
«Cil Mahumet ki nus ad en baillie,
E Tervagan e Apollin, nostre sire,
Sálvent le rei e guardent la reïne!»
Dist Bramimunde: «Or oi mult grant folie!
2715
Cist nostre deu sunt en recreantise.
En Rencesval m[al]vaises vertuz firent:
f.49v
Noz chevalers i unt lesset ocire;
Cest mien seignur en bataille faillirent;
Le destre poign ad perdut, n'en ad mie,
2720
Si li trenchat li quens Rollant, li riches.
Trestute Espaigne avrat Carles en baillie.
Que devendrai, duluruse, caitive?
E! lasse, que n'en ai un hume ki m'ociet!» AOI.

CXCVI
Dist Clarien «Dame, ne parlez mie itant!
2725
Messages sumes al paien Baligant.
Marsiliun, ço dit, serat guarant,
Si l'en enveiet sun bastun e sun guant.
En Sebre avum .IIII. milie calant,
Eschiez e barges e galees curant;
2730
Drodmunz i ad ne vos sai dire quanz.
Li amiralz est riches e puisant:
En France irat Carlemagne querant;
Rendre le quidet u mort ó recreant.»
Dist Bramimunde «Mar en irat itant!
2735
Plus pres d'ici purrez truver les Francs.
En ceste tere ad estet ja .VII. anz.
Li emperere est ber e cumbatant:
Meilz voel murir que ja fuiet de camp;
Suz ciel n'ad rei qu'il prist a un enfant.
2740
Carles ne creint nuls hom ki seit vivant.»

CXCVII
- «Laissez ço ester!« dist Marsilies li reis.
Dist as messages: «Seignurs, parlez a mei!
Ja veez vos que a mort sui destreit,
Jo si nen ai filz ne fille ne heir:
f.50r
Un en aveie, cil fut ocis her seir.
Mun seignur dites qu'il me vienge veeir.
Li amiraill ad en Espaigne dreit:
Quite li cleim, se il la voelt aveir,
Puis la defendet encuntre li Franceis!
2750
Vers Carlemagne li durrai bon conseill:
Cunquis l'avrat d'oi cest jur en un meis.
De Sarraguce les clefs li portereiz;
Pui li dites, il n'en irat, s'il me creit.»
Cil respundent: «Sire, vus dites veir.» AOI.

CXCVIII
2755
Ço dist Marsilie: «Carles l'emperere
Mort m'ad mes homes, ma tere deguastee,
E mes citez fraites e violees.
Il jut anuit sur cel ewe de Sebre:
Jo ai cunte n'i ad mais que .VII. liwes.
2760
L'amirail dites que sun host i amein.
Par vos li mand bataille i seit justee.»
De Sarraguce les clefs li ad livrees.
Li messager ambedui l'enclinerent,
Prenent cu(i)[n]get, a cel mot s'en turnerent.

CXCIX
2765
Li dui message es chevals sunt muntet.
Isnelement issent de la citet,
A l'amiraill en vunt esfreedement;
De Sarra[gu]ce li presentent les cles.
Dist Baligant: «Que avez vos truvet?
2770
U est Marsilie, que jo aveie mandet?«
Dist Clarïen: «Il est a mort nasfret.
Li emperere fut ier as porz passer,
f.50v
Si s'en vuolt en dulce France aler.
Par grant honur se fist rereguarder:
2775
Li quens Rollant i fut remes, sis nies,
E Oliver e tuit li .XII. per,
De cels de France .XX. milie adubez.
Li reis Marsilie s'i cumbatit, li bers.
Il e Rollant el camp furent remes:
2780
De Durendal li dunat un colp tel
Le destre poign li ad del cors sevret;
Sun filz ad mort, qu'il tant suleit amer,
E li baron qu'il i out amenet.
Fuiant s'en vint, qu'il n'i pout mes ester.
2785
Li emperere l'ad enchalcet asez.
Li reis mandet que vos le sucurez.
Quite vus cleimet d'Espaigne le regnet.»
E Baligant cumencet a penser;
Si grant doel ad por poi qu'il n'est desvet. AOI.
CC
2790
«Sire amiralz,» dist Clarïens,
«En Rencesvals une bataille out íer.
Morz est Rollant e li quens Oliver,
Li .XII. per, que Carles aveit tant cher;
De lur Franceis i ad mort .XX. millers.
2795
Li reis Marsilie le destre poign i perdit,
E l'emperere asez l'ad enchalcet,
En ceste tere n'est remes chevaler
Ne seit ocis o en Sebre neiet.
Desur la rive sunt Frances herbergiez:
2800
En cest païs nus sunt tant aproeciez,
f.51r
Se vos volez, li repaires ert grefs.»
E Baligant le reguart en ad fiers,
En sun curage en est joüs e liet.
Del faldestod se redrecet en piez,
2805
Puis escriet: «Baruns, ne vos targez!
Eissez des nefs, muntez, si cevalciez!
S'or ne s'en fuit Karlemagne li veilz,
Li reis Marsilie enqui serat venget:
Pur sun poign destre l'en liverai le che(s)[f].»

CCI
2810
Paien d'Arabe des nefs se sunt eissut,
Puis sunt muntez es chevals e es muls;
Si chevalcherent, que fereient il plus?
Li amiralz, ki trestuz les esmut,
Sin apelet Gemalfin, un sun drut:
2815
«Jo te cumant de tutes mes oz l'aunde.»
Puis en un sun destrer brun est munte;
Ensembl'od lui emmeinet .IIII. dux.
Tant chevalchat qu'en Sarraguce fut.
A un perron de marbre est descenduz,
2820
E quatre cuntes l'estreu li unt tenut.
Par les degrez el paleis muntet sus,
E Bramidonie vient curant cuntre lui;
Si li ad dit: «Dolente, si mare fui!
A itel hunte, sire, mon seignor ai perdut!»
2825
Chet li as piez, li amiralz la reçut;
Sus en la chambre ad doel en sunt venut. AOI.

CCII
Li reis Marsilie, cum il veit Baligant,
Dunc apelat dui Sarrazin espans:
f.51v
«Pernez m'as braz, sim(e) drecez en seant.»
2830
Al puign senestre ad pris un de ses guanz.
Ço dist Marsilie: «Sire reis, amiralz,
Teres tutes ici [...] rengnes vos rendemas
E Sarraguce e l'onur qu'i apent.
Mei ai perdut e tute ma gent.»
2835
E cil respunt: «Tant sy jo plus dolent.
Ne pois a vos tenir lung parlement:
Jo sai asez que Carles ne m'atent,
E nepurquant de vos receif le guant.»
Al doel qu'il ad s'en est turnet plurant. AOI.
2840
Par les degrez jus del paleis descent,
Muntet el ceval, vient a sa gent puignant.
Tant chevalchat, qu'il est premers devant,
De uns ad altres si se vait escriant:
«Venez paien, car ja s'en fuient Frant!» AOI.

CCIII
2845
Al matin, quant primes pert li albe,
Esveillez est li e[m]perere Carles.
Sein Gabriel, ki de part Deu le guarde,
Levet sa main, sur lui fait sun signacle.
Li reis descent, si ad rendut ses armes,
2850
Si se desarment par tute l'ost li altre.
Puis sunt muntet, par grant vertut chevalchent
Cez veiez lunges e cez chemins mult larges,
Si vunt ve[d]eir le merveillus damage
En Rencesvals, la ó fut la bataille. AOI.

CCIV
2855
En Rencesvals en est Carles venuz.
Des morz qu'il troevet cumencet a plurer.
f.52r
Dist a Franceis: «Segnu[r]s, le pas tenez;
Kar mei meïsme estoet avant aler
Pur mun nev[ol]d que vuldreie truver.
2860
A Eis esteie, a une féste anoel:
Si se vant(t)[er]ent mi vaillant chevaler
De granz batailles, de forz esturs pleners.
D'une raisun oï Rollant parler:
Ja ne (ne) murreit en estrange regnet
2865
Ne trespassast ses hume[s] e ses pers;
Vers lur païs avreit sun chef turnet;
Cunquerrantment si finereit li bers.»
Plus qu'en ne poet un bastuncel jeter,
Devant les altres est en un pui muntet.

CCV
2870
Quant l'empereres vait querre sun nevold,
De tantes herbes el pre truvat les flors,
Ki sunt vermeilz del sanc de noz barons!
Pitet en ad, ne poet muer n'en plurt.
Desuz dous arbres parvenuz est [...] li reis.
2875
Les colps Rollant conut en treis per(r)uns,
Sur l'erbe verte veit gesir sun nevuld;
Nen est merveille se Karles ad irur.
Descent a pied, aled i est pleins curs,
Entre ses mains ansdous prent le priest suus;
2880
Sur lui se pasmet, tant par est anguissus.

CCVI
Li empereres de pasmeisuns revint.
Naimes li dux e li quens Acelin,
Gefrei d'Anjou e sun frere Henri
Prenent le rei, sil drecent suz un pin.
f.52v
Guardet a la tere, veit sun nevold gesir.
Tant dulcement a regreter le prist:
«Amis Rollant, de tei ait Deus mercit!
Unques nuls hom tel chevaler ne vit
Por granz batailles juster e defenir.
2890
La meie honor est turnet en declin.»
Carles se pasmet, ne s'en pout astenir. AOI.

CCVII
Carles li reis se vint de pasmeisuns;
Par mains le tienent .III. de ses barons.
Guardet a tere, veit gesir sun nev[u]ld:
2895
Cors ad gaillard, perdue ad sa culur,
Turnez ses oilz, mult li sunt tenebros.
Carles le pleint par feid e par amur:
«Ami Rollant, Deus metet t'anme en flors,
En pareïs, entre les glorius!
2900
Cum en Espaigne venis [a] mal seignur!
Jamais n'ert jurn que de tei n'aie dulur.
Cum decarrat ma force e ma baldur!
N'en avrai ja ki sustienget m'onur;
Suz ciel ne quid aveir ami un sul!
2905
Se jo ai parenz, n'en i ad nul si proz.»
Trait ses crignels, pleines ses mains amsdous,
Cent milie Franc en unt si grant dulur
N'en i ad cel ki durement ne plurt. AOI.

CCVIII
«Ami Rollant, jo m'en irai en France.
2910
Cum jo serai a Loün, en ma chambre,
De plusurs regnes vendrunt li hume estrange;
Demanderunt: «U est quens cataignes?»
f.53r
Jo lur dirrai qu'il est morz en Espaigne.
A grant dulur tendrai puis mun reialme:
2915
Jamais n'ert jur que ne plur ne n'en pleigne.»

CCIX
- «Ami Rollant, prozdoem, juvente bele,
Cum jo serai a Eis, em ma chapele,
Vendrunt li hume, demanderunt noveles;
Jes lur dirrai, merveilluses e pesmes:
2920
«Morz est mis nies, ki tant me fist cunquere.»
Encuntre mei revelerunt li Seisne,
E Hungre e Bugre e tante gent averse,
Romain, Puillain e tuit icil de Palerne
E cil d'Affrike e cil de Califerne;
2925
Puis entrerunt mes peines e mes suffraites.
Ki guierat mes oz a tel poeste,
Quant cil est [morz] ki tuz jurz nos cadelet?
E! France, cum remeines deserte!
Si grant doel ai que jo ne vuldreie estre!»
2930
Sa barbe blanche cumencet a detraire,
Ad ambes mains les chevels de sa teste.
Cent milie Francs s'en pasment cuntre tere.

CCX
«Ami Rollant, de tei ait Deus mercit!
L'anme de tei seit mise en pareïs!
2935
Ki tei ad mort France ad mis en exill.
Si grant dol ai que ne voldreie vivre,
De ma maisnee, ki por mei est ocise!
Ço duinset Deus, le filz sainte Marie,
Einz que jo vienge as maistres porz de Sirie,
2940
L'anme del cors me seit oi departie,
f.53v
Entre les lur aluee e mise,
E ma car fust delez els enfuïe!»
Ploret des oilz, sa blanche bar[b]e tiret.
E dist dux Naimes: «Or ad Carles grant ire.» AOI.

CCXI
2945
- «Sire emperere,» ço dist Gefrei d'Anjou,
«Ceste dolor ne demenez tant fort!
Par tut le camp faites querre les noz,
Que cil d'Espaigne en la bataille unt mort;
En un carne(l)[r] cumandez que hom les port.»
2950
Ço dist li reis: «Sunez en vostre corn!» AOI.

CCXII
Gefreid d'Anjou ad sun greisle sunet.
Franceis descendent, Carles l'ad comandet.
Tuz lur amis qu'il i unt morz truvet,
Ad un carne(l)[r] sempres les unt portet.
2955
Asez i ad evesques e abez,
Munies, canonies, proveires coronez:
Si sunt asols e seignez de part Deu.
Mirre e timoine i firent alumer,
Gaillardement tuz les unt encensez;
2960
A grant honor pois les unt enterrez.
Sis unt laisez: qu'en fereient il el? AOI.

CCXIII
Li emperere fait Rollant costeïr
E Oliver e (e) l'arcevesque Turpin,
Devant sei les ad fait tuz uvrir
2965
E tuz les quers en paile recuillir:
Un blanc sarcou de marbre sunt enz mis;
E puis les cors des barons si unt pris,
En quirs de cerf les seignurs unt mis:
f.54r
Ben sunt lavez de piment e de vin.
2970
Li reis cumandet Tedbalt e Gebuin,
Milun le cunte e Otes le marchis:
«En .III. carettes les guiez [...] tres ben.»
Bien sunt cuverz d'un palie galazin. AOI.

CCXIV
Venir s'en volt li emperere Carles,
2975
Quant de paiens li surdent les enguardes.
De cels devant i vindrent dui messages,
De l'amirail li nuncent la bataille:
«Reis orguillos, nen est fins que t'en alges!
Veiz Baligant, ki apres tei chevalchet:
2980
Granz sunt les oz qu'il ameinet d'Arabe.
Encoi verrum se tu as vasselage.« AOI.
Carles li reis en ad prise sa barbe;
Si li remembret del doel e [del] damage,
Mult fierement tute sa gent reguardez;
2985
Puis si s'escriet a sa voiz grand e halte:
«Barons franceis, as chevals e as armes!» AOI.

CCXV
Li empereres tuz premereins s'adubet:
Isnelement ad vestue sa brunie,
Lacet sun helme, si ad ceinte Joiuse,
2990
Ki pur soleill sa clartet n'en muet;
Pent a sun col un escut de Biterne,
Tient sun espiet, sin fait brandir la hanste,
En Tencendur, sun bon cheval, puis muntet:
Il le cunquist es guez desuz Marsune,
2995
Sin getat mort Malpalin de Nerbone;
Laschet la resne, mult suvent l'esperonet,
f.54v
Fait sun eslais, veant cent mil humes, AOI.
Recleimet Deu e l'apostle de Rome.

CCXVI
Par tut le champ cil de France descendent,
3000
Plus de cent milie s'en adubent ensemble;
Guarnemenz unt ki ben lor atalente[n]t,
Cevals curanz e lur armes mult gentes;
Puis sunt muntez e unt grant science.
S'il troevent oí, bataille quident rendre.
3005
Cil gunfanun sur les helmes lur pendent.
Quant Carles veit si beles cuntenances,
Sin apelat Jozeran de Provence,
Naimon li duc, Antelme de Maience:
«En tels vassals deit hom aveir fiance!
3010
Asez est fols ki entr'els se dem[ent]et.
Si Arrabiz de venir ne se repentent,
La mort Rollant lur quid cherement rendre.»
Respunt dux Neimes: «E Deus le nos cunsente!» AOI.

CCXVII
Carles apelet Rabe[l] e Guinemán.
3015
Ço dist li reis: «Seignurs, jo vos cumant,
Seiez es lius Oliver e Rollant:
L'un port l'espee e l'altre l'olifant,
Si chevalcez el premer chef devant,
Ensembl'od vos .XV. milie de Franc(ei)s,
3020
De bachelers, de noz (...) meillors vaillanz.
Apres icels en avrat altretant,
Sis guierat Gibuins e Guinemans.»
Naimes li dux e li quens Jozerans
Icez eschieles ben les vunt ajustant.
f.55r
S'il troevent oí, bataille i ert mult grant. AOI.

CCXVIII
De Franceis sunt les premeres escheles.
Apres les dous establisent la terce;
En cele sunt li vassal de Baivere,
A .XX. [milie] chevalers la preiserent;
3030
Ja devers els bataille n'ert lessee.
Suz cel n'ad gent que Carles ait plus chere,
Fors cels de France, ki les regnes cunquerent.
Li quens Oger li Daneis, li puinneres,
Les guierat, kar la cumpaigne est fiere. AOI.

CCXIX
3035
Treis escheles ad l'emperere Carles.
Naimes li dux puis establist la quarte
De tels barons qu'asez unt vasselage:
Alemans sunt e si sunt d'Alemaigne;
Vint milie sunt, ço dient tuit li altre.
3040
Ben sunt guarniz e de chevals e d'armes;
Ja por murir ne guerpirunt bataille.
Sis guierat Hermans li dux de Trace.
Einz i murat que cuardise i facet. AOI.

CCXX
Naimes li dux e li quens Jozerans
3045
La quinte eschele unt faite de Normans:
.XX. milie sunt, ço dient tuit li Franc.
Armes unt beles e bons cevals curanz;
Ja pur murir cil n'erent recreanz.
Suz ciel n'ad gent ki plus poissent en camp.
3050
Richard li velz les guierat el camp:
Cil i ferrat de sun espiet trenchant. AOI.

CCXXI
La siste eschele unt faite de Bretuns:
f.55v
.XXX. milie chevalers od els unt.
Icil chevalchent en guise de baron,
3055
Peintes lur hanstes, fermez lur gunfanun.
Le seignur d'els est apelet Oedun:
Icil cumandet le cunte Nevelun,
Tedbald de Reins e le marchis Otun:
«Guiez ma gent, jo vos en faz le dun!» AOI.

CCXXII
3060
Li emperere ad .VI. escheles faites.
Naimes li dux puis establist la sedme
De Peitevins e des barons d'Alverne:
.XL. milie chevalers poeent estre.
Chevals unt bons e les armes mult beles.
3065
Cil sunt par els en un val suz un tertre;
Sis beneïst Carles de sa main destre.
Els guierat Jozerans e Godselmes. AOI.

CCXXIII
E l'oidme eschele ad Naimes establie:
De Flamengs est [e] des barons de Frise.
3070
Chevalers unt plus de .XL. milie;
Ja devers els n'ert bataille guerpie.
Ço dist li reis «Cist ferunt mun servise.»
Entre Rembalt e Hamon de Galice
Les guierunt tut par chevalerie. AOI.

CCXXIV
3075
Entre Naimon e Jozeran le cunte
La noefme eschele unt faite de prozdomes
De Loherengs e de cels de Borgoigne.
.L. milie chevalers unt par cunte,
Helmes laciez e vestues lor bronies;
3080
Espiez unt forz e les hanstes sunt curtes.
f.56r
Si Arrabiz de venir ne demurent,
Cil les ferrunt, s'il a els s'abandunent.
Sis guierat Tierris, li dux d'Argone. AOI.

CCXXV
La disme eschele est des baruns de France:
3085
Cent milie sunt de noz meillors cataignes.
Cors unt gaillarz e fieres cuntenances,
Les chefs fluriz e les barbes unt blanches,
Osbercs vestuz e lur brunies dubleines,
Ceintes espees franceises e d'Espaigne;
3090
Escuz unt genz, de multes cunoisances.
Puis sunt muntez, la bataille demandent;
«Munjoie!» escrient: Od els est Carlemagne.
Gefreid d'Anjou portet l'orieflambe:
Seint Piere fut (...), si aveit num Romaine;
3095
Mais de Munjoie iloec out pris eschange. AOI.

CCXXVI
Li emperere de sun cheval descent;
Sur l'erbe verte se est culchet adenz,
Turnet su[n] vis vers le soleill levant,
Recleimet Deu mult escordusement:
3100
«Veire Paterne, hoi cest jor me defend,
Ki guaresis Jonas tut veirement
De la baleine ki en sun cors l'aveit
E espar(i)gnas le rei de Niniven
E Daniel del merveillus turment
3105
Enz en la fosse des leons o fut enz,
Les .III. enfanz tut en un fou ardant:
La tue amurs me seit hoi en present!
Par ta mercit, se tei plaist, me cunsent
f.56v
Que mun nevold pois[se] venger Rollant!»
3110
Cum ad oret, si se drecet en estant,
Seignat sun chef de la vertut poisant.
Muntet li reis en sun cheval curant;
L'estreu li tindrent Neimes e Jocerans;
Prent sun escut e sun espiet trenchant.
3115
Gent ad le cors, gaillart e ben seant,
Cler le visage e de bon cuntenant.
Puis si chevalchet mult aficheement.
Sunent cil greisle e derere e devant;
Sur tuz les altres bundist li olifant.
3120
Plurent Franceis pur pitet de Rollant.

CCXXVII
Mult gentement li emperere chevalchet:
Desur sa bronie fors ad mise sa barbe.
Pur sue amor altretel funt li altre:
Cent milie Francs en sunt reconoisable.
3125
Passent cez puis e cez roches plus haltes,
E cez parfunz val(ee)s, ces destreit anguisables,
Issent des porz e de la tere guaste,
Devers Espaigne sunt alez en la marche;
En un emplein unt prise lur estage.
3130
A Baligant repairent ses enguardes.
Uns Sulians ki ad dit sun message:
«Veüd avum li orguillus reis Carles.
Fiers sunt si hume, n'unt talent qu'il li faillent.
Adubez vus, sempres avrez bataille!»
3135
Dist Baligant: «Or oi grant vasselage.
Sunez voz graisles, que mi paien le sace[n]t!»

CCXXVIII
f.57r
Par tute l'ost funt lur taburs suner,
E cez buisines e cez greisles mult cler:
Paien descendent pur lur cors aduber.
3140
Li amiralz ne se voelt demurer:
Vest une bronie dunt li pan sunt sasfret,
Lacet sun elme, ki ad or est gemmet,
Puis ceint s'espee al senestre costet.
Par sun orgoill li ad un num truvet:
3145
Par la spee Carlun dunt il oït parler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ço ert s'enseigne en bataille campel:
Ses chevalers en ad fait escrier.
Pent a sun col un soen grant escut let:
3150
D'or est la bucle e de cristal listet,
La guige en est d'un bon palie roet;
Tient sun espiet, si l'apelet Maltet:
La hanste grosse cume uns tinels;
De sul le fer fust uns mulez trusset.
3155
En sun destrer Baligant est muntet;
L'estreu li tint Marcules d'Ultremer.
La forcheüre ad asez grant li ber,
Graisles les flancs e larges les costez;
Gros ad le piz, belement est mollet,
3160
Lees les espalles e le vis ad mult cler,
Fier le visage, le chef recercelet,
Tant par ert blancs cume flur en estet;
De vasselage est suvent esprovet.
Deus! quel baron, s'oüst chrestientet!
3165
Le cheval brochet, li sancs en ist tuz clers,
f.57v
Fait sun eslais, si tressalt un fosset,
Cinquante pez i poet hom mesurer.
Paien escrient: «Cist deit marches tenser!
N'i ad Franceis, si a lui vient juster,
3170
Voeillet o nun, n'i perdet sun edet.
Carles est fols que ne s'en est alet.» AOI.

CCXXIX
Li amiralz ben resemblet barun.
Blanche ad la barbe ensement cume flur,
E de sa lei mult par est saives hom,
3175
E en bataille est fiers e orgoillus.
Ses filz Malpramis mult est chevalerus:
Granz est e forz e trait as anceisurs.
Dist a sun perre: «Sire, car cevalchum!
Mult me merveill se ja verrum Carlun.»
3180
Dist Baligant: «Oïl, car mult est proz.
En plusurs gestes de lui sunt granz honurs.
Il n'en at mie de Rollant sun nevold:
N'avrat vertut ques tienget cuntre nus.» AOI.

CCXXX
- «Bels filz Malpramis,» ço li dist Baligant,
3185
«Li altrer fut ocis le bon vassal Rollant
E Oliver, li proz e li vaillanz,
Li .XII. per qui Carles amat tant,
De cels de France .XX. milie cumbatanz.
Trestuz les altres ne pris jo mie un guant.
3190
Li empereres repairet veirement,
S'il m'at nunciet mes mes, li Sulians,
.X. escheles en unt faites mult granz.
Cil est mult proz ki sunet l'olifant,
f.58r
D'un graisle cler racatet ses cumpaignz;
3195
E si cevalcent el premer chef devant,
Ensembl'od els .XV. milie de Francs,
De bachelers que Carles cleimet enfanz.
Apres icels en i ad ben altretanz:
Cil i ferrunt mult orgoillusement.»
3200
Dist Malpramis: «Le colp vos en demant.» AOI.

CCXXXI
- «Filz Malpramis,» Baligant li ad dit,
«Jo vos otri quanque m'avez ci quis.
Cuntre Franceis sempres irez ferir;
Si i merrez Torleu, le rei persis,
3205
E Dapamort, un altre rei leutiz.
Le grant orgoill se ja puez matir,
Jo vos durrai un pan de mun païs
Des Cheriant entresqu'en Val Marchis.»
Cil respunt: «Sire, vostre mercit!»
3210
Passet avant, le dun en requeillit,
Ço est de la tere ki fut al rei Flurit,
A itel ore unches puis ne la vit,
Ne il n'en fut ne vestut ne saisit.

CCXXXII
Li amiraill chevalchet par cez oz.
3215
Sis filz le siut, ki mult ad grant le cors.
Li reis Torleus e li reis Dapamort
.XXX. escheles establissent mult tost:
Chevalers unt a merveillus esforz;
En la menur .L. milie en out.
3220
La premere est de cels de Butentrot,
E l'altre apres de Micenes as chefs gros;
f.58v
Sur les eschines qu'il unt en mi les dos
Cil sunt seiet ensement cume porc. AOI.
E la t(er)erce est de Nubles e de Blos,
3225
E la quarte est de Bruns e d'Esclavoz,
E la quinte est de Sorbres e de Sorz,
E la siste est d'Ermines e de Mors,
E la sedme est de cels de Jericho,
E l'oitme est de Nigres e la noefme de Gros,
3230
E la disme est de Balide la fort:
Ço est une gent ki unches ben ne volt. AOI.
Li amiralz en juret quanqu'il poet
De Mahumet les vertuz e le cors:
«Karles de France chevalchet cume fols.
3235
Bataille i ert, se il ne s'en destolt;
Jamais n'avrat el chef corone d'or.»

CCXXXIII
Dis escheles establisent apres.
La premere est des Canelius les laiz,
De Val Fuit sun venuz en traver.
3240
L'altre est de Turcs e la terce de Pers,
E la quarte est de Pinceneis e de Pers,
E la quinte est de Solteras e d'Avers,
E la siste est d'Ormaleus e d'Eugiez,
E la sedme est de la gent Samuel,
3245
L'oidme est de Bruise e la noefme de Clavers,
E la disme est d'Occian le desert:
Ço est une gent ki Damnedeu ne sert;
De plus feluns n'orrez parler jamais.
Durs unt les quirs ensement cume fer:
f.59r
Pur ço n'unt soign de elme ne d'osberc;
En la bataille sunt felun e engres. AOI.

CCXXXIV
Li amiralz .X. escheles ad justedes:
La premere est des jaianz de Malprese,
L'altre est de Hums e la terce de Hungres,
3255
E la quarte est de Baldise la lunge
E la quinte est de cels de Val Penuse
E la siste est de [...] Maruse,
E la sedme est de Leus e d'Astrimónies;
L'oidme est d'Argoilles e la noefme de Clarbone,
3260
E la disme est des barbez de Fronde:
Ço est une gent ki Deu nen amat unkes.
Geste Francor .XXX. escheles i numbrent.
Granz sunt les oz u cez buisines sunent.
Paien chevalchent en guise de produme. AOI.

CCXXXV
3265
Li amiralz mult par est riches hoem.
Dedavant sei fait porter sun dragon
E l'estandart Tervagan e Mahum
E un ymagene Apolin le felun.
Des Canelius chevalchent envirun.
3270
Mult haltement escrient un sermun:
«Ki par noz Deus voelt aveir guarison,
Sis prit e servet par grant afflictiun!»
Paien i baissent lur chefs e lur mentun;
Lor helmes clers i suzclinent enbrunc.
3275
Dient F[r]anceis: «Sempres murrez, glutun!
De vos seit hoi male confusiun!
Li nostre Deu, guarantisez Carlun!
f.59v
Ceste bataille seit ju(ic)get en sun num!» AOI.

CCXXXVI
Li amiralz est mult de grant saveir;
3280
A sei apelet sis filz e les dous reis:
«Seignurs barons, devant chevalchereiz,
Mes escheles tutes les guiereiz;
Mais des meillors voeill jo retenir treis:
L'un ert de Turcs e l'altre d'Ormaleis,
3285
E la terce est des jaianz de Malpreis.
Cil d'Ociant ierent e[n]sembl'ot mei,
Si justerunt a Charles e a Franceis.
Li emperere, s'il se cumbat od mei,
Desur le buc la teste perdre en deit.
3290
Trestut seit fiz, n'i avrat altre dreit.» AOI.

CCXXXVII
Granz sunt les oz e les escheles beles;
Entr'els nen at ne pui ne val ne tertre,
Selve ne bois; asconse n'i poet estre;
Ben s'entreveient en mi la pleine tere.
3295
Dist Baligant: «La meie gent averse,
Car chevalchez pur la bataille quere!»
L'enseigne portet Amborres d'Oluferne.
Paien escrient, «Precieuse» l'apelent.
Dient Franceis: «De vos seit hoi grant perte!»
3300
Mult haltement: «Munjoie!» renuvelent.
Li emperere i fait suner ses greisles,
E l'olifan, ki tres(tu)tuz les esclairet.
Dient paien: «La gent Ca[r]lun est bele.
Bataille avrum e aduree e pesme.» AOI.

CCXXXVIII
3305
Grant est la plaigne e large la cuntree.
f.60r
Luisent cil elme as perres d'or gemmees,
E cez escuz e cez bronies safrees,
E cez espiez, cez enseignes fermees.
Sunent cez greisles, les voiz en sunt mult cleres;
3310
De l'olifan haltes sunt les menees.
Li amiralz en apelet sun frere,
Ço est Canabeus, li reis de Floredee:
Cil tint la terre entresqu'en Val Sevree.
Les escheles Charlun li ad mustrees:
3315
«Veez l'orgoil de France la loee!
Mult fierement chevalchet li emperere;
Il est darere od cele gent barbee.
Desur lur bronies lur barbes unt getees,
Altresi blanches cume neif sur gelee.
3320
Cil i ferrunt de lances e d'espees,
Bataille avrum e forte e aduree:
Unkes nuls hom ne vit tel ajustee.»
Plus qu'om ne lancet une verge pelee,
Baligant ad ses cumpaignes trespassees.
3325
Une raisun lur ad dit e mustree:
«Venez, paien, kar jo(n) irai en l'estree.»
De sun espiet la hanste en ad branlee;
Envers Karlun la mure en ad turnee. AOI.

CCXXXIX
Carles li magnes, cum il vit l'amiraill,
3330
E le dragon, l'enseigne e l'estandart,
De cels d'Arabe si grant force i par (ar)ad,
De la cuntree unt purprises les parz,
Ne mes que tant (scue)[cume] l'empereres en ad,
f.60v
Li reis de France s'en escriet mult halt:
3335
«Barons franceis, vos estes bons vassals.
Tantes batailles avez faites en camps!
Veez paien: felun sunt e cuart,
Tutes lor leis un dener ne lur valt.
S'il unt grant gent, d'iço, seignurs, qui calt?
3340
Ki errer voelt, a mei venir s'en alt!»
Des esperons puis brochet le cheval,
E Tencendor li (a)ad fait .IIII. salz.
Dient Franceis: «Icist reis est vassals!
Chevalchez, bers! Nul de nus ne vus falt.»

CCXL
3345
Clers fut li jurz e li soleilz luisanz.
Les oz sunt beles e les cumpaignes granz.
Justees sunt les escheles devant.
Li quens Rabels e li quens Guinemans
Lascent les resnes a lor cevals curanz,
3350
Brochent a eit; dunc laisent curre Francs:
Si vunt ferir de lur espiez trenchanz. AOI.

CCXLI
Li quens Rabels est chevaler hardiz,
Le cheval brochet des esperuns d'or fin,
Si vait ferir Torleu, le rei persis,
3355
N'escut ne bronie ne pout sun colp tenir:
L'espiet a or li ad enz el cors mis,
Que mort l'abat sur un boissun petit.
Dient F[r]anceis: «Damnedeus nos aït!»
Carles ad dreit, ne li devom faillir.» AOI.

CCXLII
3360
E Guineman justet a un rei leutice.
Tute li freint la targe, ki est flurie;
f.61r
Apres li ad la bronie descunfite;
Tute l'enseigne li ad enz el cors mise,
Que mort l'abat, ki qu'en plurt u kin riet.
3365
A icest colp cil de France s'esc(ri)rient:
«Ferez, baron, ne vos targez mie!
Carles ad dreit vers la gent [pa]iesnie;
Deus nus ad mis al plus verai juïse.» AOI.

CCXLIII
Malpramis siet sur un cheval tut blanc;
3370
Cunduit sun cors en la presse des Francs.
De (u) uns es altres granz colps i vait ferant,
L'un mort sur l'altre suvent vait trescevant.
Tut premereins s'escriet Baligant:
«Li mien baron, nurrit vos ai lung tens.
3375
Veez mun fils, Carlun le vait querant,
A ses armes tanz barons calunjant:
Meillor vassal de lui ja ne demant.
Succurez le a voz espiez trenchant!»
A icest mot paien venent avant,
3380
Durs colps i fierent, mult est li caples granz.
La bataille est merveilluse e pesant:
Ne fut si fort enceis ne puis cel tens. AOI.

CCXLIV
Granz sunt les oz e les cumpaignes fieres,
Justees sunt trestutes les escheles,
3385
E li paien merveillusement fierent.
Deus! tantes hanstes i ad par mi brisees,
Escuz fruisez e bronies desmaillees!
La veïsez la tere si junchee:
L'erbe del camp, ki est verte e delgee
3390
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
f.61v
Li amiralz recleime sa maisnee:
«Ferez, baron, sur la gent chrestiene!»
La bataille est mult dure e afichee;
Unc einz ne puis ne fut si fort ajustee;
3395
Josqu'a la [nuit] nen ert fins otriee. AOI.

CCXLV
Li amiralz la sue gent apelet:
«Ferez, paien: por el venud n'i estes!
Jo vos durrai muillers gentes e beles,
Si vos durai feus e honors e teres.»
3400
Paien respundent: «Nus le devuns ben fere.»
A colps pleners de lor espiez i perdent:
Plus de cent milie espees i unt traites.
Ais vos le caple e dulurus e pesmes;
Bataille veit cil ki entr'els volt estre. AOI.

CCXLVI
3405
Li emperere recleimet ses Franceis:
«Seignors barons, jo vos aim, si vos crei.
Tantes batailles avez faites pur mei,
Regnes cunquis e desordenet reis!
Ben le conuis que gueredun vos en dei
3410
E de mun cors, de terres e d'aveir.
Vengez voz fi[l]z, voz freres e voz heirs,
Qu'en Rencesvals furent morz l'altre seir!
Ja savez vos cuntre paiens ai dreit.»
Respondent Franc: «Sire, vos dites veir.»
3415
Itels .XX. miliers en ad od sei,
Cumunement l'en prametent lor feiz,
Ne li faldrunt pur mort ne pur destreit.
N'en i ad cel sa lance n'i empleit;
f.62r
De lur espees i fierent demaneis.
3420
La bataille est de merveillus destreit. AOI.

CCXLVII
E Malpramis parmi le camp chevalchet;
De cels de France i fait mult grant damage.
Naimes li dux fierement le reguardet,
Vait le ferir cum hume vertudable.
3425
De sun escut li freint la pene halte,
De sun osberc les dous pans li desaffret;
El cors li met tute l'enseigne jalne,
Que mort [l'abat] entre .VII.C. des altres.

CCXLVIII
Reis Canabeus, le frere a l'amiraill,
3430
Des esporuns ben brochot sun cheval;
Trait ad l'espee, le punt est de cristal,
Si fiert Naimun en l'elme principal:
L'une meitiet l'en fruissed d'une part,
Al brant d'acer l'en trenchet .V. des laz,
3435
Li capelers un dener ne li valt;
Trenchet la coife entresque a la char,
Jus a la tere une piece en abat.
Granz fut li colps, li dux en estonat,
Sempres caïst, se Deus ne li aidast.
3440
De sun destrer le col en enbraçat.
Se li paiens une feiz recuvrast,
Sempres fust mort li nobilies vassal.
Carles de France i vint, kil succurat. AOI.

CCXLIX
Naimes li dux tant par est anguissables,
3445
E li paiens de ferir mult le hastet.
Carles li dist: «Culvert, mar le baillastes!»
f.62v
Vait le ferir par sun grant vasselage:
L'escut li freint, cuntre le coer li quasset,
De sun osberc li desrumpt la ventaille,
3450
Que mort l'abat: la sele en remeint guaste.
CCL
Mult ad grant doel Carlemagnes li reis,
Quant Naimun veit nafret devant sei,
Sur l'erbe verte le sanc tut cler caeir.
Li empereres li ad dit a cunseill:
3455
«Bel sire Naimes, kar chevalcez od mei!
Morz est li gluz ki en destreit vus teneit;
El cors li mis mun espiet une feiz.»
Respunt li dux: «Sire, jo vos en crei.
Se jo vif alques, mult grant prod i avreiz.»
3460
Puis sunt justez par amur e par feid,
Ensembl'od els tels .XX. milie Franceis.
N'i ad celoi que n'i fierge o n'i capleit. AOI.

CCLI
Li amiralz chevalchet par le camp,
Si vait ferir le cunte Guneman,
3465
Cuntre le coer li fruisset l'escut blanc,
De sun osberc li derumpit les pans,
Les dous costez li deseivret des flancs,
Que mort l'abat de sun cheval curant.
Puis ad ocis Gebuin e Lorain,
3470
Richard le Veill, li sire des Normans.
Paien escrient: «Preciuse est vaillant!
Ferez, baron, nus i avom guarant!» AOI.

CCLII
Ki puis veist li chevaler d'Arabe,
Cels d'Occiant e d'Argoillie e de Bascle!
f.63r
De lur espiez ben i fierent e caplent;
E li Franceis n'unt talent que s'en algent;
Asez i moerent e des uns e des altres.
Entresqu'al vespre est mult fort la bataille,
Des francs barons i ad mult gran damage.
3480
Doel i avrat, enceis qu'ele departed. AOI.

CCLIII
Mult ben i fierent Franceis e Arrabit;
Fruissent cil hanste se cil espiez furbit.
Ki dunc veïst cez escuz si malmis,
Cez blancs osbercs ki dunc oïst fremir,
3485
E cez escuz sur cez helmes cruisir,
Cez chevalers ki dunc veïst caïr
E humes braire, contre tere murir,
De grant dulor li poüst suvenir!
Ceste bataille est mult fort a suffrir.
3490
Li amiralz recleimet Apolin
E Tervagan e Mahumet altresi:
«Mi Damnedeu, jo vos ai mult servit!
Tutes tes ymagenes ferai d'or fin.» AOI.
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .
3495
As li devant un soen drut, Gemalfin.
Males nuveles li aportet e dit:
«Baligant, sire, mal este oi baillit.
Perdut avez Malpramis vostre fils,
E Canabeus, vostre frere, est ocis.
3500
A dous Franceis belement en avint.
Li empereres en est l'uns, ço m'est vis:
Granz ad le cors, ben resenblet marchis;
Blanc[he] ad la barbe cume flur en avrill.»
f.63v
Li amiralz en ad le helme enclin,
3505
E en apres sin enbrunket sun vis:
Si grant doel ad sempres quiad murir.
Sin apelat Jangleu l'Ultremarin.

CCLIV
Dist l'amiraill: «Jangleu, venez avant!
Vos estes proz e vostre saveir est grant;
3510
Vostre conseill ai oc evud tuz tens.
Que vos en semblet d'Arrabiz e de Francs?
Avrum nos la victorie del champ?»
E cil respunt: «Morz estes, Baligant!
Ja vostre deu ne vos erent guarant.
3515
Carles est fiers e si hume vaillant;
Unc ne vi gent ki si fust cumbatant.
Mais reclamez les barons d'Occiant,
Turcs e Enfruns, Arabiz e Jaianz.
Ço que estre en deit, ne l'alez demurant.»

CCLV
3520
Li amiraill ad sa barbe fors mise,
Altresi blanche cume flur en espine:
Cument qu'il seit, ne s'i voelt celer mie.
Met a sa buche une clere buisine,
Sunet la cler, que si paien l'oïrent;
3525
Par tut le camp ses cumpaignes ralient.
Cil d'Ociant i braient e henissent,
Arguille si cume chen i glatissent;
Requerent Franc par si grant estultie,
El plus espes ses rumpent e partissent:
3530
A icest colp en jetent mort .VII. milie.

CCLVI
Li quens Oger cuardise n'out unkes;
f.64r
Meillor vassal de lui ne vestit bronie.
Quant de Franceis les escheles vit rumpre,
Si apelat Tierri, le duc d'Argone,
3535
Gefrei d'Anjou e Jozeran le cunte,
Mult fierement Carles en araisunet:
«Veez paien cum ocient voz humes!
Ja Deu ne placet qu'el chef portez corone,
S'or n'i ferez pur venger vostre hunte.»
3540
N'i ad icel ki un sul mot respundet:
Brochent ad eit, lor cevals laissent cure,
Vunt les ferir la o il les encuntrent.

CCLVII
Mult ben i fiert Carlemagnes li reis, AOI.
Naimes li dux e Oger li Daneis,
3545
Geifreid d'Anjou ki l'enseigne teneit.
Mult par est proz danz Ogers li Daneis!
Puint le ceval, laisset curre ad espleit,
Si vait ferir celui ki le dragun teneit,
Qu'Ambure cravente en la place devant sei
3550
E le dragon e l'enseigne le rei.
Baligant veit sun gunfanun cadeir
E l'estandart Mahumet remaneir.
Li amiralz alques s'en aperceit
Que il ad tort e Carlemagnes dreit.
3555
Paien d'Arabe s'en turnent plus .C.
Li emperere recleimet ses parenz:
«Dites, baron, por Deu, si m'aidereiz.»
Respundent Francs: «Mar le demandereiz.
Trestut seit fel ki n'i fierget a espleit!» AOI.

CCLVIII
f.64v
Passet li jurz, si turnet a la vespree.
Franc e paien i fierent des espees.
Cil sunt vassal ki les oz ajusterent.
Lor enseignes n'i unt mie ubliees:
Li amira[l]z «Preciuse!» ad criee,
3565
Carles «Munjoie!», l'enseigne renumee.
L'un conuist l'altre as haltes voiz e as cleres;
En mi le camp amdui s'entr'encuntrerent:
Si se vunt ferir, granz colps s'entredunerent
De lor espiez en lor targes roees.
3570
Fraites les unt desuz cez bucles lees.
De lor osbercs les pans en desevrerent:
Dedenz cez cors mie ne s'adeserent:
Rumpent cez cengles e cez seles verserent,
Cheent li rei, a tere se turbecherent,
3575
Isnelement sur lor piez releverent.
Mult vassalment unt traites les espees.
Ceste bataille n'en ert mais destornee:
Seinz hume mort ne poet estre achevee. AOI.

CCLIX
Mult est vassal Carles de France dulce;
3580
Li amiralt, il nel crent ne ne dutet.
Cez lor espees tutes nues i mustrent,
Sur cez escuz mult granz colps s'entredunent,
Trenchent les quirs e cez fuz ki sunt dubles;
Cheent li clou, si pecerent les bucles;
35
Puis fierent il nud a nud sur les bronies;
Des helmes clers li fous en escarbunet.
Ceste bataille ne poet remaneir unkes,
f.65r
Josque li uns sun tort i reconuisset. AOI.

CCLX
Dist l'amiraill: «Carles, kar te purpenses,
3590
Si pren cunseill que vers mei te repentes!
Mort as (...) mun filz, par le men esciente;
A mult grant tort mun païs me calenges;
Deven mes hom, en fedeltet voeill rendre;
Ven mei servir d'ici qu'en Oriente!»
3595
Carles respunt: «Mult grant viltet me sembl[e];
Pais ne amor ne dei a paien rendre.
Receif la lei que Deus nos apresentet,
Christientet, e pui te amerai sempres;
Puis serf e crei le rei omnipotente!»
3600
Dist Baligant: «Malvais sermun cumences!»
Puis vunt ferir des espees qu'unt ceintes. AOI.

CCLXI
Li amiralz est mult de grant vertut.
Fier Carlemagne sur l'elme d'acer brun,
Desur la teste li ad frait e fendut;
3605
Met li l'espee sur les chevels menuz,
Prent de la carn grant pleine palme e plus:
Iloec endreit remeint li os tut nut.
Carles cancelet, por poi qu'il n'est caüt;
Mais Deus ne volt qu'il seit mort ne vencut.
3610
Seint Gabriel est repairet a lui,
Si li demande: «Reis magnes, que fais tu?»

CCLXII
Quant Carles oït la seinte voiz de l'angle,
N'en ad poür ne de murir dutance;
Repairet loi vigur e remembrance.
3615
Fiert l'amiraill de l'espee de France,
L'elme li freint o li gemme reflambent,
f.65v
[T]renchet la teste pur la cervele espandre
[E] tut le vis tresqu'en la barbe blanche,
Que mort l'abat senz nule recuvrance.
3620
«Munjoie!» escriet pur la reconuisance.
A icest mot venuz i est dux Neimes:
Prent Tencendur, muntet i est li reis magnes.
Paien s'en turnent, ne volt Deus qu'il i remainent.
Or sunt Franceis a icels qu'il demandent.

CCLXIII
3625
Paien s'en fuient, cum Damnesdeus le volt.
Encalcent Francs e l'emperere avoec.
Ço dist li reis: «Seignurs, vengez voz doels,
Si esclargiez voz talenz e voz coers,
Kar hoi matin vos vi plurer des oilz.»
3630
Respondent Franc: «Sire, çó nus estoet.»
Cascuns i fiert tanz granz colps cum il poet.
Poi s'en estoerstrent d'icels ki sunt iloec.

CCLXIV
Granz est li calz, si se levet la puldre.
Paien s'en fuient e Franceis les anguissent;
3635
Li enchalz duret d'ici qu'en Sarraguce.
En sum sa tur muntee est Bramidonie,
Ensembl'od li si clerc e si canonie
De false lei, que Deus nen amat unkes:
Ordres nen unt ne en lor chefs corones.
3640
Quant ele vit Arrabiz si cunfundre,
A halte voiz s'escrie: «Aiez nos, Mahum!
E! gentilz reis, ja sunt vencuz noz humes,
Li amiralz ocis a si grant hunte!»
Quant l'ot Marsilie, vers sa pareit se turnet,
3645
Pluret des oilz, tute sa chere enbrunchet:
f.66r
Morz est de doel. Si cum pecchet l'encumbret,
L'anme de lui as vifs diables dunet. AOI.

CCLXV
Paien sunt morz, alquant cunfundue,
E Carles ad sa bataille vencue.
3650
De Sarraguce ad la porte abatue:
Or set il ben que n'est mais defendue.
Prent la citet, od sa gent i est venue;
Par poestet icele noit i jurent.
Fiers est li reis a la barbe canue,
3655
E Bramidonie les turs li ad rendues:
Les dis sunt grandes, les cinquante menues.
Mult ben espleitet qui Damnesdeus aiuet.

CCLXVI
Passet li jurz, la noit est aserie;
Clers est la lune e les esteiles flambient.
3660
Li emperere ad Sarraguce prise.
A mil Franceis funt ben cercer la vile,
Les sinagoges e les mahumeries;
A mailz de fer e a cuignees qu'ils tindrent,
Fruissent les ymagenes e trestutes les ydeles:
3665
N'i remeindrat ne sorz ne falserie.
Li reis creit en Deu, faire voelt sun servise;
E si evesque les eves beneïssent,
Meinent paien ent[r]esqu'al baptisterie:
S'or i ad cel qui Carles cuntredie voillet,
3670
Il le fait pendre o ardeir ou ocire.
Baptizet sunt asez plus de .C. milie
Veir chrestien, ne mais sul la reïne.
f.66v
En France dulce iert menee caitive:
Ço voelt li reis par amur cunvertisset.

CCLXVII
3675
Passet la noit, si apert le cler jor.
De Sarraguce Carles guarnist les turs;
Mil chevalers i laissat puigneürs;
Guardent la vile a oes l'empereor.
Mandet li reis e si hume trestuz
3680
E Bramidonie, qu'il meinet en sa prisun;
Mais n'ad talent que li facet se bien nun.
Repairez sunt a joie e a baldur.
Passent Nerbone par force e par vigur;
Vint a Burdeles la citet de...
3685
Desur l'alter seint Severin le baron
Met l'oliphan plein d'or e de manguns:
Li pelerin le veient ki la vunt.
Passet Girunde a mult granz nefs qu'i sunt;
Entresque a Blaive ad cunduit sun nevold
3690
E Oliver, sun nobilie cumpaignun,
E l'arcevesque, ki fut sages e proz.
En blancs sarcous fait metre les seignurs
A Seint Romain; la gisent li baron.
Francs les cumandent a Deu e a ses nuns.
3695
Carles cevalchet e les vals e les munz;
Entresqu'a Ais ne volt prendre sujurn.
Tant chevalchat qu'il descent al perrun.
Cume il est en sun paleis halçur,
Par ses messages mandet ses jugeors:
3700
Baivers e Saisnes, Loherencs e Frisuns;
f.67r
Alemans mandet, si mandet Borguignuns,
E Peitevins e Normans e Bretuns,
De cels de France des plus saives qui sunt.
Des ore cumencet le plait de Guenelun.

CCLXVIII
3705
Li empereres est repairet d'Espaigne,
E vient a Ais, al meillor sied de France;
Muntet el palais, est venut en la sale.
As li Alde venue, une bele damisele.
Ço dist al rei: «O est Rollant le catanie,
3710
Ki me jurat cume sa per a prendre?»
Carles en ad e dulor e pesance,
Pluret des oilz, tiret sa barbe blance:
«Soer, cher'amie, de hume mort me demandes.
Jo t'en durai mult esforcet eschange:
3715
Ço est Loewis, mielz ne sai a parler;
Il est mes filz e si tendrat mes marches.»
Alde respunt: «Cest mot mei est estrange.
Ne place Deu ne ses seinz ne ses angles
Apres Rollant que jo vive remaigne!»
3720
Pert la culor, chet as piez Carlemagne,
Sempres est morte, Deus ait mercit de l'anme!
Franceis barons en plurent e si la pleignent.

CCLXIX
Alde la bel[e] est a sa fin alee.
Quidet li reis que el[le] se seit pasmee;
3725
Pited en ad, sin pluret l'emperere;
Prent la as mains, si l'en ad relevee.
Desur l(es)[']espalles ad la teste clinee.
Quant Carles veit que morte l'ad truvee,
f.67v
Quatre cuntesses sempres i ad mandees.
3730
A un muster de nuneins est portee;
La noit la guaitent entresqu'a l 'ajurnee.
Lunc un alter belement l'enterrerent.
Mult grant honor i ad li reis dunee, AOI.

CCLXX
Li emperere est repairet ad Ais.
3735
Guenes li fels, en caeines de fer,
En la citet est devant le paleis.
A un estache l'unt atachet cil serf,
Les mains li lient a curreies de cerf;
Tres ben le batent a fuz e a jamelz:
3740
N'ad deservit que altre ben i ait;
A grant dulur iloec atent sun plait.

CCLXXI
Il est escrit en l'anciene geste
Que Carles mandet humes de plusurs teres.
Asemblez sunt ad Ais, a la capele.
3745
Halz est li jurz, mult par est grande la feste,
Dient alquanz del baron seint Silvestre.
Des ore cumencet le plait e les noveles
De Guenelun, ki traïsun ad faite.
Li emperere devant sei l'ad fait traire. AOI.

CCLXXII
3750
«Seignors barons» dist Carlemagnes li reis,
«De Guenelun car me jugez le dreit!
Il fut en l'ost tresque en Espaigne od mei,
Si me tolit .XX. milie de mes Franceis
E mun nevold, que ja mais ne verreiz,
3755
E Oliver, li proz e li curteis;
Les .XII. pers ad traït por aveir.»
f.68r
Dist Guenelon: «Fel seie se jol ceil!
Rollant me forfist en or et en aveir,
Pur que jo quis sa mort e sun destreit;
3760
Mais traïsun nule n'en i otrei.»
Respundent Franc: «Ore en tendrum cunseill.»

CCLXXIII
Devant le rei la s'estut Guenelun:
Cors ad gaillard, el vis gente color;
S'il fust leials, ben resemblast barun.
3765
Veit cels de France e tuz les jugeürs,
De ses parenz .XXX. ki od lui sunt;
Puis s'escriat haltement, a grant voeiz:
«Por amor Deu, car m'entendez, barons!
Seignors, jo fui en l'ost avoec l'empereür,
3770
Serveie le par feid e par amur.
Rollant sis nies me coillit en haür,
Si me jugat a mort e a dulur.
Message fui al rei Marsiliun;
Par mun saveir vinc jo a guarisun.
3775
Jo desfiai Rollant le poigneor
E Oliver e tuiz lur cumpaignun;
Carles l'oïd e si nobilie baron.
Venget m'en sui, mais n'i ad traïsun.»
Respundent Francs: «A conseill en irums.»

CCLXXIV
3780
Quant Guenes veit que ses granz plaiz cumencet,
De ses parenz ensemble [od li] i out trente.
Un en i ad a qui li altre entendent:
Ço est Pinabel del castel de Sorence;
Ben set parler e dreite raisun rendre;
f.68v
Vassals est bons por ses armes defendre, AOI.
Ço li dist Guenes: «En vos [...] ami...
Getez mei hoi de mort e de calunje!»
Dist Pinabel: «Vos serez guarit sempres.
N'i ad Frances ki vos juget a pendre,
3790
U l'emper[er]e les noz dous cors en asemblet,
Al b(a)rant d'acer que jo ne l'en desmente.»
Guenes li quens a ses piez se presente.

CCLXXV
Bavier e Saisnes sunt alet a conseill,
E Peitevin e Norman e Franceis;
3795
Asez i ad Alemans e tTiedeis.
Icels d'Alverne(ne) i sunt li plus curteis;
Pur Pinabel se cuntienent plus quei.
Dist l'un a l'altre: «Bien fait a remaneir!
Laisum le plait e si preium le rei
3800
Que Guenelun cleimt quite ceste feiz,
Puis si li servet par amur e par feid.
Morz est Rollant, ja mais nel revereiz;
N'ert recuvret por ór ne por aveir:
Mult sereit fols ki [l]a(a) se cumbatreit.»
3805
N'en i ad celoi nel graant e otreit,
Fors sul Tierri, le frere(re) dam Geifreit. AOI.

CCLXXVI
A Charlemagne repairent si barun;
Dient al rei: «Sire, nus vos prium
Que clamez quite le cunte Guenelun,
3810
Puis si vos servet par feid e par amor.
Vivre le laisez, car mult est gentilz hoem.
Ja por murir n'en ert veüd gerun,
f.69r
Ne por aveir ja nel recuverum.»
Ço dist li reis: «Vos estes mi felun!» AOI.

CCLXXVII
3815
Quant Carles veit que tuz li sunt faillid,
Mult l'enbrunchit e la chere e le vis;
Al doel qu'il ad si se cleimet caitifs.
Ais li devant uns chevalers, [Tierris],
Frere Gefrei a un duc angevin.
3820
Heingre out le cors e graisle e eschewid,
Neirs les chevels e alques bruns [le vis];
N'est gueres granz ne trop nen est petiz.
Curteisement a l'emperere ad dit:
«Bels sire reis, ne vos dementez si.
3825
Ja savez vos, que mult vos ai servit;
Par anceisurs dei jo tel plait tenir.
Que que Rollant a Guenelun forsfesist,
Vostre servise l'en doüst bien guarir!
Guenes est fels d'iço qu'il le traït;
3830
Vers vos s'en est parjurez e malmis.
Pur ço le juz jo a prendre e a murir
E sun cors metre...
Si cume fel ki felonie fist.
Se or ad parent ki m'en voeille desmentir,
3835
A ceste espee, que jo ai ceinte ici,
Mun jugement voel sempres guarantir.»
Respundent Franc: «Or avez vos ben dit.»

CCLXXVIII
Devant lu rei est venuz Pinabel,
Granz est e forz e vassals e isnel:
3840
Qu'il fiert a colp, de sun tens n'i ad mais.
E dist al rei: «Sire, vostre est li plaiz:
f.69v
Car cumandez, que tel noise n'i ait!
Ci vei Tierri, ki jugement ad fait.
Jo si li fals, od lui m'en cumbatrai.»
3845
Met li el poign de cerf le destre guant.
Dist li emper[er]es: «Bons pleges en demant.»
.XXX. parenz l'i plevissent leial.
Ço dist li reis: «E jol vos recr[e]rai.»
Fait cels guarder tresque li dreiz en serat. AOI.

CCLXXIX
3850
Quant veit Tierri qu'or en ert la bataille,
Sun destre guant en ad presentet Carle.
Li emperere l'i recreit par hostage,
Puis fait porter .IIII. bancs en la place;
La vunt sedeir cil kis deivent cumbatre.
3855
Ben sunt malez, par jugement des altres,
Sil purparlat Oger de Denemarche;
E puis demandent lur chevals e lur armes.

CCLXXX
Puis que il sunt a bataille jugez, AOI.
Ben sunt cunfes e asols e seignez:
3860
Oent lur messes e sunt acuminiez;
Mult granz offrendes metent par cez musters.
Devant Carlun andui sunt repairez:
Lur esperuns unt en lor piez calcez,
Vestent osberc blancs e forz e legers,
3865
Lur helmes clers unt fermez en lor chefs,
Ceinent espees enheldees d'or mier,
En lur cols pendent lur escuz de quarters,
En lur puinz destres unt lur trenchanz espiez;
Puis sunt muntez en lur curanz destrers.
f.70r
Idunc plurerent .C. milie chevalers,
Qui pur Rollant de Tierri unt pitiet.
Deus set asez cument la fins en ert.

CCLXXXI
Dedesuz Ais est la pree mult large:
Des dous baruns justee est la bataille.
3875
Cil sunt produme e de grant vasselage
E lur chevals sunt curanz e aates.
Brochent les bien, tutes les resnes lasquent;
Par grant vertut vait ferir l'uns li altre;
Tuz lur escuz i fruissent e esquassent,
3880
Lur osbercs rumpent e lur cengles depiecent,
Les alves turnent, les seles cheent a tere.
.C. mil humes i plurent, kis esguardent.

CCLXXXII
A tere sunt ambdui li chevaler, AOI.
Isnelement se drecent sur lur piez.
3885
Pinabels est forz e isnels e legers.
Li uns requiert l'altre, n'unt mie des destrers.
De cez espees enheldees d'or mer,
Fierent e caplent sur cez helmes d'acer;
Granz sunt les colps, as helmes detrencher.
3890
Mult se dementent cil Franceis chevaler.
«E! Deus,» dist Carles, «le dreit en esclargiez!»

CCLXXXIII
Dist Pinabel: «Tierri, car te recreiz!
Tes hom serai par amur e par feid,
A tun plaisir te durrai mun aveir,
3895
Mais Guenelun fai acorder al rei!»
Respont Tierri: «Ja n'en tendrai cunseill.
Tut seie fel se jo mie l'otrei!
f.70v
Deus facet hoi entre nus dous le dreit!» AOI.

CCLXXXIV
Ço dist Tierri: «Pinabel mult ies ber,
3900
Granz ies e forz e tis cors ben mollez;
De vasselage te conoissent ti per;
Ceste bataille, car la laisses ester!
A Carlemagne te ferai acorder;
De Guenelun justise ert faite tel,
3905
Jamais n'ert jur que il n'en seit parlet.»
Dist Pinabel: «Ne placet Damnedeu!
Sustenir voeill trestut mun parentet;
N'en recrerrai pur nul hume mortel;
Mielz voeill murir que il me seit reprovet.»
3910
De lur espees cumencent a capler
Desur cez helmes, ki sunt a or gemez;
Cuntre le ciel en volet li fous tuz clers.
Il ne poet estre qu'il seient desevrez:
Seinz hume mort ne poet estre afinet. AOI.

CCLXXXV
3915
Mult par est proz Pinabel de Sorence;
Si fiert Tierri sur l'elme de Provence:
Salt en li fous, que l'erbe en fait esprendre;
Del brant d'acer la mure li presentet,
Desur le frunt li ad faite descendre.
3920
Parmi le vis (li ad faite descendre):
La destre joe en ad tute sanglente;
L'osberc del dos josque par sum le ventre.
Deus le guarit, que mort ne l'acraventet. AOI.

CCLXXXVI
Ço veit Tierris, que el vis est ferut:
3925
Li sancs tuz clers en chiet el pred herbus
f.71r
Fiert Pinabel sur l'elme d'acer brun,
Jusqu'al nasel li ad frait e fendut,
Del chef li ad le cervel espandut,
Brandit sun colp, si l'ad mort abatut.
3930
A icest colp est li esturs vencut.
Escrient Franc: «Deus i ad fait vertut!
Asez est dreiz que Guenes seit pendut
E si parent, ki plaidet unt pur lui.» AOI.

CCLXXXVII
Quant Tierris ad vencue sa bataille,
3935
Venuz i est li emperere Carles,
Ensembl'od lui de ses baruns quarante,
Naimes li dux, Oger de Danemarche,
Geifrei d'Anjou e Willalme de Blaive.
Li reis ad pris Tierri entre sa brace,
3940
Tert lui le vis od ses granz pels de martre,
Celes met jus, puis li afublent altres;
Mult suavet le chevaler desarment.
[Munter l'unt] fait en une mule d'Arabe;
Repairet s'en a joie e a barnage;
3945
Vienent ad Ais, descendent en la place.
Des ore cumencet l'ocisiun des altres.

CCLXXXVIII
Carles apelet ses cuntes e ses dux:
«Que me loez de cels qu'ai retenuz?
Pur Guenelun erent a plait venuz,
3950
Pur Pinabel en ostage renduz.»
Respundent Franc: «Ja mar en vivrat uns!»
Li reis cumandet un soen veier, Basbrun:
«Va, sis pent tuz a l'arbre de mal fust!
f.71v
Par ceste barbe dunt li peil sunt canuz,
3955
Se uns escapet, morz ies e cunfunduz.»
Cil li respunt: «Qu'en fereie jo e el?»
Od .C. serjanz par force les cunduit.
.XXX. en i ad d'icels ki sunt pendut.
Ki hume traïst, sei ocit e altroi. AOI.

CCLXXXIX
3960
Puis sunt turnet Bavier e Aleman
E Peitevin e Bretun e Norman.
Sor tuit li altre l'unt otriet li Franc
Que Guenes moerget par merveillus ahan.
Quatre destrers funt amener avant,
3965
Puis si li lient e les piez e les mains.
Li cheval sunt orgoillus e curant;
Quatre serjanz les acoeillent devant,
Devers un'ewe ki est en mi un camp.
Guenes est turnet a perdiciun grant;
3970
Trestuit si nerf mult li sunt estendant
E tuit li membre de sun cors derumpant:
Sur l'erbe verte en espant li cler sanc.
Guenes est mort cume fel recreant.
Hom ki traïst altre, nen est dreiz qu'il s'en vant.

CCXC
3975
Quant li empereres ad faite sa venjance,
Sin apelat ses evesques de France,
Cels de Baviere e icels d'Alemaigne:
«En ma maisun ad une caitive franche.
Tant ad oït e sermuns e essamples,
3980
Creire voelt Deu, chrestientet demandet.
Baptizez la, pur quei Deus en ait l'anme.»
Cil li respundent: «Or seit faite par marrenes:
f.72r
Asez cruiz e linees dames...»
As bainz ad Aís mult sunt granz les ci...
3985
La baptizent la reïne d'Espaigne:
Truvee li unt le num de Juliane.
Chrestiene est par veire conoisance.

CCXCI
Quant l'emperere ad faite sa justise
E esclargiez est la sue grant ire,
3990
En Bramidonie ad chrestientet mise,
Passet li jurz, la nuit est aserie.
Culcez s'est li reis en sa cambre voltice.
Seint Gabriel de part Deu li vint dire:
«Carles, sumun les oz de tun emperie!
3995
Par force iras en la tere de Bire,
Reis Vivien si succuras en Imphe,
A la citet que paien unt asise:
Li chrestien te recleiment e crient.»
Li emperere n'i volsist aler mie:
4000
«Deus,» dist li reis, «si penuse est ma vie!»
Pluret des oilz, sa barbe blanche tiret.
Ci falt la geste que Turoldus declinet.

 


© Aerius, 2004


äîì 2 áåñïëàòíî