Новини
11.02.2004 Виклав статтю
В.І.Бернацької про цикл Глассів,
англійські оригінали: "Franny"
та "Raise High the
Roof Beam, Carpenters".
01.12.2003
Виклав українські переклади роману "Над
прірвою у житі" ("Ловець у житі") та
повісті "Вище
крокви, будівничі". Тепер на сайті
знаходяться ВСІ УКРАЇНСЬКІ
ПЕРЕКЛАДИ СЕЛІНДЖЕРА, що існують на
сьогодні.
24.11.2003 Виклав кілька
цікавих статей про життя
Селінджера та огляд
російських і американських досліджень про
його творчість.
20.11.2003 Виклав
український переклад повісті "Френні"
- кращого твору Селінджера, як на мене, та
доповнив сторінку про цю
повість.
17.11.2003 Додав сторінку про
себе.
03.11.2003 Виклав решту
російських перекладів ранніх оповідань: "По
обоюдному согласию", "Мягкосердечный
сержант", "День
перед прощанием", "Раз
в неделю - тебя не убудет", "Элейн",
"Солдат во Франции",
"Сельди в бочке",
"Посторонний", "Девчонка
без попки в проклятом сорок первом", "Знакомая
девчонка". Тепер на сайті знаходяться ВСІ
РОСІЙСЬКІ ПЕРЕКЛАДИ СЕЛІНДЖЕРА.
28.10.2003 Виклав
російські переклади ще двох ранніх
оповідань: "Неофициальный
рапорт об одном пехотинце" та "Братья
Вариони".
23.10.2003 Виклав
російські переклади ранніх
оповідань Селінджера: "Душа
несчастливой истории" та "Затянувшийся
дебют Лоис Тэггет".
15.10.2003
Виклав статтю Олексія Звєрєва "Сэлинджер:
тоска по неподдельности"; російський переклад інтрев'ю
з Селінджером Ширлі Блейні та
український переклад одного з
кращих оповідань Селінджера - "Тупташка-
невдашка" ("Uncle Wiggly from Connecticut").
29.09.2003 Виклав англійський текст "Ловця у житі"
("Над прірвою у житі") -
"The Catcher in the Rye".
28.08.2003 Зробив російський варіант головної сторінки та карти сайту. Додав
сторінку присвячену повісті "Шіснадцятий
день Хепворту 1924 року" - останньому твору Селінджера.
Додав інфо про всіх
письменників, які згадуються в цій
повісті.
16.07.2003 Цього дня у 1951 вийшла повість "Ловець у житі". Сайт почав працювати. |
Новости
11.02.2004 Выложил статью
В.И.Бернацкой о цикле Глассов, а также
английские оригиналы: "Franny"
и "Raise High the
Roof Beam, Carpenters".
01.12.2003
Выложил украинские переводы романа "Над
прірвою у житі" ("Над пропастью во
ржи") и повести "Вище
крокви, будівничі" ("Выше стропила,
плотники"). Тепер на сайте находятся ВСЕ
УКРАИНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ СЭЛИНДЖЕРА, что
существуют на сегодняшний день. 24.11.2003 Выложил несколько
интересных статей о жизни Сэлинджера
и обзор русских и
американских исследований о его творчестве.
20.11.2003 Выложил
украинский перевод повести "Френні"
("Фрэнни") а также дополнил страницу
об этой повести.
17.11.2003 Добавил станицу о
себе (на укр.) и правила чтения
укр. текстов (для русскоязычных)
03.11.2003 Выложил остальные
переводы ранних рассказов: "По
обоюдному согласию", "Мягкосердечный
сержант", "День
перед прощанием", "Раз
в неделю - тебя не убудет", "Элейн",
"Солдат во
Франции", "Сельди
в бочке", "Посторонний",
"Девчонка
без попки в проклятом сорок первом",
"Знакомая
девчонка". Тепер на сайте
находятся ВСЕ РУССКИЕ
ПЕРЕВОДЫ СЭЛИНДЖЕРА.
28.10.2003 Выложил
еще два перевода ранних рассказов: "Неофициальный
рапорт об одном пехотинце" и "Братья
Вариони".
23.10.2003 Выложил
русские переводы ранних рассказов
Сэлинджера: "Душа
несчастливой истории", "Затянувшийся
дебют Лоис Тэггет", "Неофициальный
рапорт об одном пехотинце".
15.10.2003
Выложил статью Алексея Зверева "Сэлинджер:
тоска по неподдельности"; русский
перевод интревью
с Сэлинджером Ширли Блейни и
украинский перевод одного из
лучших рассказов Сэлинджера - "Тупташка-невдашка"
("Лапа-растяпа").
29.09.2003 Выложил
английский текст "Над пропастью во ржи" -
"The Catcher in the Rye".
08.09.2003
Сделал русский вариант главной
страницы и карты сайта. Добавил
страницу о "Шестнадцатом дне
Хэпворта 1924 года" - последнем
произведении Сэлинджера.
16.07.2003 В этот
день в 1951 вышла повесть "Ловец во
ржи" ("Над пропастью во ржи"). Сайт
начал работать.
|