На головну - На главную

Українська банерна мережа

Старі новини - Старые новости - Old news

Новини

   11.02.2004 Виклав статтю В.І.Бернацької про цикл Глассів, англійські оригінали: "Franny" та "Raise High the Roof Beam, Carpenters".
   01.12.2003 Виклав українські переклади роману "Над прірвою у житі" ("Ловець у житі") та повісті "Вище крокви, будівничі". Тепер на сайті знаходяться ВСІ УКРАЇНСЬКІ ПЕРЕКЛАДИ СЕЛІНДЖЕРА, що існують на сьогодні.
 
24.11.2003 Виклав кілька цікавих статей про життя Селінджера та огляд російських і американських досліджень про його творчість
  20.11.2003 Виклав український переклад повісті "Френні" - кращого твору Селінджера, як на мене, та доповнив сторінку про цю повість.
  17.11.2003 Додав сторінку про себе.
  03.11.2003 Виклав решту російських перекладів ранніх оповідань: "По обоюдному согласию", "Мягкосердечный сержант", "День перед прощанием", "Раз в неделю - тебя не убудет", "Элейн", "Солдат во Франции", "Сельди в бочке", "Посторонний", "Девчонка без попки в проклятом сорок первом", "Знакомая девчонка". Тепер на сайті знаходяться ВСІ РОСІЙСЬКІ ПЕРЕКЛАДИ СЕЛІНДЖЕРА.
  28.10.2003
Виклав російські переклади ще двох ранніх оповідань: "Неофициальный рапорт об одном пехотинце" та "Братья Вариони".
  23.10.2003 Виклав російські переклади ранніх оповідань Селінджера: "Душа несчастливой истории" та "Затянувшийся дебют Лоис Тэггет".
  15.10.2003 Виклав статтю Олексія Звєрєва  "Сэлинджер: тоска по неподдельности"; російський переклад інтрев'ю з Селінджером Ширлі Блейні та український переклад одного з кращих оповідань Селінджера - "Тупташка- невдашка" ("Uncle Wiggly from Connecticut").
  29.09.2003 Виклав англійський текст "Ловця у житі" ("Над прірвою у житі") - "The Catcher in the Rye".
  28.08.2003 Зробив російський варіант головної сторінки та карти сайту. Додав сторінку присвячену повісті "Шіснадцятий день Хепворту 1924 року" - останньому твору Селінджера. Додав інфо про всіх письменників, які згадуються в цій повісті.
  16.07.2003 Цього дня у 1951 вийшла повість "Ловець у житі". Сайт почав працювати.

Новости

  11.02.2004 Выложил статью В.И.Бернацкой о цикле Глассов, а также английские оригиналы: "Franny" и "Raise High the Roof Beam, Carpenters".
  01.12.2003 Выложил украинские переводы романа "Над прірвою у житі" ("Над пропастью во ржи") и повести "Вище крокви, будівничі" ("Выше стропила, плотники"). Тепер на сайте находятся ВСЕ УКРАИНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ СЭЛИНДЖЕРА, что существуют на сегодняшний день.  24.11.2003 Выложил несколько интересных статей о жизни Сэлинджера и обзор русских и американских исследований о его творчестве.
  20.11.2003 Выложил украинский перевод повести "Френні" ("Фрэнни") а также дополнил страницу об этой повести.
  17.11.2003 Добавил станицу о себе (на укр.) и правила чтения укр. текстов (для русскоязычных)
  03.11.2003 Выложил остальные переводы ранних рассказов: "По обоюдному согласию", "Мягкосердечный сержант", "День перед прощанием", "Раз в неделю - тебя не убудет", "Элейн", "Солдат во Франции", "Сельди в бочке", "Посторонний", "Девчонка без попки в проклятом сорок первом", "Знакомая девчонка". Тепер на сайте находятся ВСЕ РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ СЭЛИНДЖЕРА.
  28.10.2003 Выложил еще два перевода ранних рассказов: "Неофициальный рапорт об одном пехотинце" и "Братья Вариони".
  23.10.2003
Выложил русские переводы ранних рассказов Сэлинджера: "Душа несчастливой истории", "Затянувшийся дебют Лоис Тэггет", "Неофициальный рапорт об одном пехотинце".
  15.10.2003 Выложил статью Алексея Зверева  "Сэлинджер: тоска по неподдельности"; русский перевод интревью с Сэлинджером Ширли Блейни и украинский перевод одного из лучших рассказов Сэлинджера - "Тупташка-невдашка" ("Лапа-растяпа").
  29.09.2003 Выложил английский текст "Над пропастью во ржи" - "The Catcher in the Rye".
  08.09.2003 Сделал русский вариант главной страницы и карты сайта. Добавил страницу о "Шестнадцатом дне Хэпворта 1924 года" - последнем произведении Сэлинджера.
  16.07.2003 В этот день в 1951 вышла повесть "Ловец во ржи" ("Над пропастью во ржи"). Сайт начал работать.


© Aerius, 2004