На головну    Форум
...

Дитяча література

Сюди відносяться як твори белетристів, так і представників високої літератури. Автори розміщені за абеткою, спершу народні казки.

  Кб      
       Народні казки (Folk Tales) Тут зібрані народні казки різних частин світу, різних країн і народів. 
AeLib 368

Народні казки Європи. Переклади і перекази різні (1989) 37 народних казок більшості європейських народів.
AeLib 239

Народні казки Азії. Переклади і перекази різні (1989) 20 народних казок народів Азії.
AeLib 44

Народні казки Африки. Перекази різні (1989) 13 африканських народних казок.
AeLib 37

Народні казки Америки. Переклади і перекази різні (1989) 8 південно- і центральноамериканських народних казок.
AeLib 5

Народні казки Австралії. Переклади О.Ткачова (1989) 2 австралійські народні казки.
      Ганс Християн Андерсен (Hans Cristian Andersen) (або Ханс Крістіан Андерсен, 1805-1875). Всесвітньо відомий датський письменник. Його казки мають велике художнє значення.
PR 3

Prinsessen på ærten "Принцеса на горошині" - датський оригінал.
AeLib 325

Казки. Переклад О.Іваненко, В.Грінчака, А.Слинько (1992) Збірка вибраних казок - 21 казка. Моя найулюбленіша - "Принцеса на горошині".
      Потрібні:
українські переклади решти казок
 
      Ліман Френк Баум (Lyman Frank Baum) (1856 - 1919). Американський письменник.
      Оз:  
AeLib 199

1. Чарівник Країни Оз. Переклад М.Пінчевського (2003) Перша повість-казка з багатотомного циклу про Країну Оз.
      Потрібні:
українські переклади решти романів та повістей
 
      Вільгельм Гауф (Hauff) (1802-1827). Німецький письменник-романтик. Автор казок на основі німецького та східного фольклору, ліричних віршів та історичного роману "Ліхтенштейн."
AeLib 317

Казки. Переклад Є.Поповича (2001) 7 казок: (Маленький Мук, Гаданий принц, Карлик Ніс тощо).
      Потрібні:
українські переклади решти казок
 
      Брати Грімм (Brüder Grimm) Якоб (1785-1863) та Вільгельм (1786-1859). Німецькі письменники-романтики, світову славу їм принесли публікації німецьких народних казок.
AeLib 256

Казки. Переклад Є.Поповича та С.Сакидона (2002) Збірка з 30 вибраних казок.
      Потрібні:
українські переклади решти казок
 
      Роальд Дал (Brüder Grimm) (або Даль, 1916-1990). Англійський письменник, автор багатьох творів для дітей, зокрема "Чарлі і шоколадна фабрика", "Джеймс і гігантський персик", "Матільда". Вплинув на творчість Джоани Ролінг. Офіційний сайт: www.roalddahl.com.
AeLib 163

Чарлі і шоколадна фабрика. Переклад В. Морозова (2005) Найпопулярніша книга Роальда Дала. Жив собі хлопчик, якому раз на рік, на день народження, дарували єдиний дарунок - маленький шоколадний батончик. Але хлопчик мав добре серце, і тому з ним трапилась дивовижна пригода...
      Потрібні:
українські переклади решти повістей
англійські оригінали
 
      Міхаель Енде (Michael Ende) Німецький дитячий письменник, автор "Безкінечної історії" та інших творів.
AeLib 378

Момо. Переклад Є.Горевої (1985) Прекрасний роман про час та вірність.
      Потрібні:
Безкінечна історія;
Німецькі оригінали
 
      Льюїс Керролл (Lewis Carroll) (1832-1898, справжнє прізвище Доджсон) Англійський письменник, математик.

AeLib

175

Аліса в Країна Чудес. Переклад В.Корнієнка (2001) Книги про Алісу насправді зовсім недитячі. Їх можна читати і як ілюстрації до математичної логіки, засновником якої був Доджсон, і в психоаналітичному ключі (не марно він був улюбленим письменником Набокова). Льюїс був одним з тих письменників і філософів ХІХ століття, з творчості яких у ХХ народився постмодернізм.

AeLib

192

Аліса в Задзеркаллі. Переклад В.Корнієнка (2001)
      Інші переклади:  

Дж

21

Вірші з роману "Аліса в Країні Чудес". Переклад М.Лукаша (1990) Вірші в перекладі М.Лукаша.
      Сєрґєй Козлов (Сергей Козлов) (22.08.1939) Російський письменник-казкар.
 Пер. 58 Їжачок у тумані. Переклад І.Андрусяка (2007) Дитяча казка. Книга №1 з трилогії про Їжачка.
 Пер. 104 А чи ми справді будемо завжди? Переклад І.Андрусяка (2007) Дитяча казка. Книга №2 з трилогії про Їжачка.
 ... 53 Їжачок у тумані. Переклад Т.Савченко (200?) Дитяча казка. Книга №1 з трилогії про Їжачка. Переклад здійснено десь у 2006-2007 роках
 ... 97 Ми будемо завжди, адже так? Переклад Т.Савченко (200?) Дитяча казка. Книга №2 з трилогії про Їжачка. Переклад здійснено десь у 2006-2007 роках
      Джеймс Крюс Німецький дитячий письменник.

AeLib

116

Флорентіна. Переклад Г.Кирпи (1991) Повість про проблеми стосунків батьків і дітей.

AeLib

366

Тім Талер, або Проданий сміх. Переклад Ю.Лісняка, (1991) Найвідоміший твір Крюса за який він отримав премію Андерсена. Варіація на тему Фауста та Петера Шлеміля.
      Мій прадідусь і я  
AeLib 266 1. Мій прадідусь і я. Переклад Ю.Лісняка (1989) Повість. Перша частина дилогії. З ілюстраціями.
AeLib 327

2. Мій прадідусь, герої та я. Переклад Є.Горевої (1991) Повість. Друга частина дилогії.
      Потрібні:
Німецькі оригінали
 
      Астрід Ліндгрен (Astrid Lindgren) (1907-2001). Шведська письменниця.
      Пеппі Довгапанчоха: Насправді героїню звати "Пíппі" (Pippi)

AeLib

125

1. Пеппі Довгапанчоха. Переклад О.Сенюк (1990) Книга, що зробила авторку всесвітньо відомою.

AeLib

126

2. Пеппі Довгапанчоха сідає на корабель. Переклад О.Сенюк (1990) Друга частина трилогії.

AeLib

114

3. Пеппі Довгапанчоха в Південних морях. Переклад О.Сенюк (1990) Третя частина трилогії.
      Малий та Карлсон: Трилогія. Найвідоміший твір Ліндгрен.

AeLib

145

1. Малий і Карлсон, що живе на даху. Переклад О.Сенюк (1990) Перша частина трилогії.

AeLib

150

2. Карлсон прилітає знов. Переклад О.Сенюк (1990) = "Карлссон, що живе на даху прилітає знову".

AeLib

179 

3. Нові пригоди Карлсона, що живе на даху. Переклад О.Сенюк (1990) = "Карлссон, що живе на даху пустує знову".
      Знаменитий детектив Калле Блюмквіст: Детективна трилогія Ліндгрен.

AeLib

178

1. Детектив Блюмквіст здобуває славу. Переклад О.Сенюк (2003) = "Супердетектив Блюмквіст". Калле розслідує крадіжку.

AeLib

223

2. Детектив Блюмквіст ризикує. Переклад О.Сенюк (2003) Друга частина трилогії. Калле розслідує вбивство.

AeLib

225

3. Калле Блюмквіст і Расмус. Переклад О.Сенюк (2003) Третя частина. Калле розслідує викрадення дитини.
      Інші повісті:  

AeLib

261

Брати Лев'яче Серце. Переклад О.Сенюк (1985) Чарівна повість-казка.

AeLib

248

Расмус-волоцюга. Переклад О.Сенюк (1990) Пригодницька повість.

AeLib

156

Міо, мій Міо. Переклад О.Сенюк (1990) Прекрасна лірична повість-казка.
      Потрібні:
українські переклади:
трилогія "Всі ми - діти з Буллербю", "Знову про дітей із Буллербю", "Весело живеться в Буллербю";
трилогія про Каті ("Каті в Америці", "Каті в Італії", "Каті в Парижі");
дилогія "Діти з вулиці Брокмакаргатан", "Лотта з вулиці Брокмакаргатан";
дилогія про Мадікен
трилогія про Еміля + збірка оповідань "Іда та Еміль з Леннеберги";
Бріт-Марі виливає душу;
Керстін та я;
Расмус, Понтус та Токер;
Ми - на острові Сальткрока;
Самуель Август з Севедсторпу та Ханна з Хульту;
Ронья, дочка розбійника;
Кмітлива Кайса та інші діти (збірка оповідань);
Малюк Нільс Карлссон (збірка оповідань);
Сонячна Галявинка (збірка оповідань);
шведські оригінали;
 
      Алан Александер Мілн (Alan Alexander Milne) (1882-1956). Англійський письменник

AeLib

354

Вінні-Пух. Переклад Л.Солонька (1963) Ця дитяча книга насправді не така проста, як здається на перший погляд.
      Шарль Перро (Perrault) (1628-1703). Французький письменник.
AeLib 146

Казки матінки моєї Гуски. Переказ Р.Терещенка (2001) (= "Казки матінки моєї Гуски, або ж Історії та оповідки минулих часів з повчальними висновками", 1697). Збірка з 11 казок.
      Потрібні:
українські переклади казок
 
      Елеонор Портер (Porter) Американська письменниця.
AeLib 306 Поліанна. Переклад Б.Гори (2004) Книга про дівчинку, що намагається жити Грою в радість. Написана у протестантській системі цінностей, тому для православних багато що виглядатиме примітивним.
      Рудольф Еріх Распе (Raspe) (1734-1794). Німецький письменник. Анонімно опублікував всесвітньо відому книгу про барона Мюнхгаузена (який, до речі, мав реального прототипу).
ДС 179 Пригоди барона Мюнхгаузена (Переказ К.Чуковського). Переклад Г.Тютюнника (1981) Переказ для дітей оповідань про барона Мюнхгаузена. З ілюстраціями. 
      Потрібні:
повні українські переклади
 
      Джанні Родарі (G. Rodari) Італійський дитячий письменник.
AeLib 285 Пригоди Цибуліно. Переклад А.Іллічевського (1977) Повість-казка.
AeLib 212 Подорож Голубої Стріли. Переклад І.Корунця (1977) Повість-казка.
AeLib 201 Джельсоміно в Країні брехунів. Переклад І.Корунця (1997) Повість-казка.
AeLib 95 Планета Новорічних Ялинок. Переклад І.Дзюба (1977) Повість-казка.
AeLib 82 Казки по телефону. Переклад І.Дзюба (1977) Повість-казка.
AeLib 107 Торт у небі. Переклад А.Собуцького (1977) Повість-казка.
      Потрібні:
італійські оригінали
 
      Марк Твен (Mark Twain) (1835-1910). Американський письменник. Став відомим завдяки своїм книгам для (і про) дітей.

AeLib

409

1. Пригоди Тома Сойєра. Переклад В.Митрофанова (1985) Пригодницька книга для дітей.

AeLib

594

2. Пригоди Гекльберрі Фінна. Переклад І.Стешенко (1985) Продовження попередньої, але за духом зовсім інша книга, набагато серйозніша.
      Памела Ліліан Треверс Англійська дитяча письменниця.

AeLib

290

Мері Поппінс. Скорочений переклад Є. Горевої (1981) Досить відома книжка. Можна знайти деякі паралелі з Гаррі Поттером.
 

RR - Проект Рунеберг (www.lysator.liu.se/runeberg) 
ДС
- "Дитяча скарбниця" (www.demyanova.netfirms.com/childstore/ukrtales/) 
Дж - Бібліотека "Джерело" (ukrlib.com)

Див. також Історія літератури ХХ століття.
Див. також Історія літератури ХІХ століття.


© Aerius, 2003-2004