| На головну Форум |
| ... |
Римська література
представлена достатньо повно. На жаль,
українських перекладів небагато, лише
основні твори, та й то не всі. Цей недолік ми
спробували виправити поданням усіх
оригінальних текстів, які нам вдалось
знайти. Можливо, вони підштовхнуть когось
до таких необхідних перекладів на
українську (хоча, звичайно, професійний
переклад краще робити з паперового
академічного видання - у електронних
текстах можуть бути помилки).
Письменники (разом з філософами, істориками
etc.) розміщені у хронологічному порядку (за
періодизацією літератури Давнього Риму).
Дрібних чи маловідомих письменників ми
намагались об'єднати у групи (напр.: "неотерики",
лірика пізньої доби).
| Кб | ||||
| Тіт Макцій Плавт (T. Maccius Plautus) | (Плавт, 250-184 до Р.Х.). Збереглось близько 20 комедій, тематика яких будується на інтригах спритного раба, що улагоджує всі справи господаря. Комедії у стилі карикатури, буффонади. | |||
| LL | 88 |
|
Amphitruo | Комедія "Амфітріон" з міфологічним сюжетом. Її переробляли Мольєр та Клейст. |
| LL | 68 |
|
Asinaria | Комедія про ослів. |
| LL | 67 |
|
Aulularia | Комедія "Скарб" про спритність. Вона була зразком для "Скупого" Мольєра. |
| LL | 97 |
|
Bacchides | Комедія. |
| LL | 77 |
|
Captivi | Комедія "Полонені" близька до типу сентиментальної драми. Лессінг вважав її "кращою з комедій". |
| LL | 68 |
|
Casina | Комедія. |
| LL | 50 |
|
Cistellaria | Комедія. |
| LL | 65 |
|
Curculio | Комедія. |
| LL | 58 |
|
Epidicus | Комедія. |
| LL | 71 |
|
Menaechmi | Комедія "Близнята" була прототипом "Комедії помилок" Шекспіра. |
| LL | 81 |
|
Mercator | Комедія. |
| LL | 145 |
|
Miles Gloriosus | Комедія "Хвальковитий воїн". Її центральний образ - Піргополінік - становить основну цінність комедії. Цей образ хвальковитого воїна, що на словах учинив безліч подвигів, будуть обігрувати багато драматургів від Шекспіра до сучасних. |
| LL | 102 |
|
Mostellaria | Комедія "Домовик" - це комедія інтриги. Її наслідували Реньяр, Детуш, Гольберг. |
| LL | 74 |
|
Persa | Комедія. |
| LL | 113 |
|
Poenulus | Комедія. |
| LL | 108 |
|
Pseudolus | "Псевдол". Комедія інтриги, яку проводить хитрий і спритний раб. |
| LL | 117 |
|
Rudens | Комедія. |
| LL | 59 |
|
Stichus | Комедія. |
| LL | 84 |
|
Trinummus | "Тригрошовий день" - це родинна драма. Лессінг запозичив з неї сюжет для "Скарбу". |
| LL | 71 |
|
Truculentus | Комедія. |
| LL | 10 |
|
Vidularia | Від цієї комедії збереглись лише невеликі фрагменти. |
| AeLib | 52 |
|
Комедії. Переклад Ф.Самоненка [уривки] (1968) | Уривки з комедій "Близнята", "Хвальковитий воїн", "Скарб". |
| Потрібні: Повні українські переклади комедій; |
| Публій Теренцій Афр (Publius Terentius Afer) | (Теренцій, 195-159 до Р.Х.). Комедіограф, збереглось шість комедій. Вводить етичні і гуманістичні мотиви, психологічно окреслені типи. | |||
| LL | 77 |
|
Andria (166 BC) | "Андріянка" (Дівчина з Андросу). |
| LL | 58 |
|
Hecyra (165 BC) | "Свекруха". |
| LL | 72 |
|
Heauton Timorumenos (163 BC) | "Самобичуватель". |
| LL | 76 |
|
Eunuchus (161 BC) | "Євнух". |
| LL | 90 |
|
Phormio (161 BC) | "Форміон". |
| LL | 64 |
|
Adelphoe (160 BC) | "Брати". |
| AeLib | 33 |
|
Форміон. Переклад Ю.Мушака [уривки] (1968) | Скорочений переклад комедії. |
| Потрібні: Повні українські переклади комедій; |
||||
| Тіт Лукрецій Карр (Titus Lucretius Carus) | (Лукрецій, 99-55 до Р.Х.), автор поеми "При природу речей." Поет і філософ-матеріаліст. | |||
| LL | 440 |
|
De Rerum Natura | "Про природу речей". |
| SL | 455 |
|
Про природу речей. Переклад А.Содомори (1988) | Це дидактична поема, що популяризує філософські ідеї Епікура. Єдиний твір де збереглось систематичне викладення матеріалістичної філософії давніх часів. |
| Інші переклади: | ||||
| AeLib | 27 |
|
Про природу речей. Переклад М.Зерова [уривки] | Скорочений переклад М.Зерова. |
| AeLib | 5 |
|
Про природу речей. Переклад В.Гринюка [уривок] | Невеликий уривок у перекладі В.Гринюка. |
| Марк Туллій Ціцерон (Marcus Tullius Cicero) | (Ціцерон, 106-43 до Р.Х.). Римський політичний діяч, філософ, оратор і письменник. | |||
| Поезія (Poesia): | ||||
| LL | 6 |
|
De Consulatu Suo | "Про своє консульство". |
| Промови (Oratoria): | ||||
| LL | 107 |
|
De Domo Sua | Промова. |
| LL | 54 |
|
De Haruspicum Responsis | Промова. |
| LL | 49 |
|
De Imperio Cn. Pompei | Промова. |
| LL | 101 |
|
De Lege Agraria Contra Rullum | Три промови. |
| LL | 37 |
|
De Provinciis Consularibus | Промова. |
| LL | 90 |
|
In Catilinam I-IV | Чотири промови. |
| LL | 78 |
|
In Pisonem | Промова. |
| LL | 32 |
|
In Vatinium | Промова. |
| LL | 641 |
|
In Verrem | Три промови. |
| LL | 375 |
|
Philippics | "Філіппіки" - 14 промов. |
| LL | 20 |
|
Post Reditum in Quirites | Промова. |
| LL | 32 |
|
Post Reditum in Senatu | Промова. |
| LL | 24 |
|
Pro Archia | "На захист Архія". |
| LL | 49 |
|
Pro Balbo | Промова. |
| LL | 71 |
|
Pro Caecina | Промова. |
| LL | 61 |
|
Pro Caelio | Промова. |
| LL | 145 |
|
Pro Cluentio | Промова. |
| LL | 84 |
|
Pro Cn. Plancio | Промова. |
| LL | 29 |
|
Pro Deiotaro | Промова. |
| LL | 80 |
|
Pro Flacco | Промова. |
| LL | 35 |
|
Pro Fonteio | Промова. |
| LL | 24 |
|
Pro Ligario | Промова. |
| LL | 20 |
|
Pro Marcello | Промова. |
| LL | 73 |
|
Pro Milone | Промова. |
| LL | 75 |
|
Pro Murena | Промова. |
| LL | 60 |
|
Pro Quinctio | Промова. |
| LL | 27 |
|
Pro Rabirio Perduellionis Reo | Промова. |
| LL | 30 |
|
Pro Rabirio Postumo | Промова. |
| LL | 90 |
|
Pro Roscio Amerino | Промова. |
| LL | 36 |
|
Pro Roscio Comodeo | Промова. |
| LL | 23 |
|
Pro Scauro | Промова. |
| LL | 119 |
|
Pro Sestio | Промова. |
| LL | 66 |
|
Pro Sulla | Промова. |
| AeLib | 29 |
|
Промова на захист поета Архія. Переклад Й.Кобова (1968) | Одна з промов. |
| Трактати (Philosophia): | Філософські та суспільно-політичні тарктати. | |||
| LL | 35 |
|
Academia | "Академія". |
| LL | 178 |
|
Brutus | "Брут". |
| LL | 63 |
|
Cato Maior de Senectute | "Катон, або Про старість". |
| LL | 30 |
|
Commentariolum Petitionis | Трактат. |
| LL | 205 |
|
De Divinatione | Трактат. |
| LL | 36 |
|
De Fato | "Про долю". |
| LL | 332 |
|
De Finibus | Трактат. |
| LL | 240 |
|
De Inventione | Трактат. |
| LL | 134 |
|
De Legibus | "Про закони". |
| LL | 255 |
|
De Natura Deorum | "Про природу богів". |
| LL | 245 |
|
De Officiis | "Про обов'язки". |
| LL | 12 |
|
De Optimo Genere Oratorum | Трактат. |
| LL | 430 |
|
De Oratore | "Про оратора". |
| LL | 70 |
|
De Partitione Oratoria | Трактат. |
| LL | 137 |
|
De Re Publica | "Про державу". |
| LL | 66 |
|
Laelius de Amicitia | "Лелій, або Про дружбу". |
| LL | 132 |
|
Orator | "Оратор". |
| LL | 32 |
|
Paradoxa Stoicorum | "Парадокси стоїків". |
| LL | 48 |
|
Topica | "Топіка". |
| LL | 342 |
|
Tusculanae Disputationes | "Тускуланські бесіди". |
| AeLib | 241 |
|
Про державу. Переклад В.Литвинова (1998) | Суспільно-політичний трактат. |
| AeLib | 185 |
|
Про закони. Переклад В.Литвинова (1998) | Суспільно-політичний трактат. |
| AeLib | 306 |
|
Про природу богів. Переклад В.Литвинова (1998) | Філософський трактат. |
| Листи (Epistulae): | ||||
| LL | 832 |
|
Ad Atticum | Листи до Аттика. |
| LL | 825 |
|
Ad Familiares | Листи до друзів. |
| LL | 128 |
|
Ad Quintum | Листи до Квінта |
| LL | 68 |
|
Ad Brutum | Листи до Брута. |
| Потрібні: Решта українських перекладів промов, трактатів, листів. |
||||
| Гай Валерій Катулл (Gaius Valerius Catullus) | (Катулл, 87-54 до Р.Х.). Лірик. Його любовна поезія вирізняється безпосередністю та силою почуттів. | |||
| LL | 116 |
|
Carmina | Всі 120 віршів поета, а також фрагменти. |
| AeLib | 46 |
|
Поезії. Переклади різні (1966-1990) | 28 віршів. |
| Окремі перекладачі: | ||||
| AeLib | 13 |
|
Поезії. Переклади М.Зерова (1966) | 12 віршів. |
| Потрібні: Українські переклади решти поезій; |
||||
| Публій Вергілій Марон (Publius Vergilius Maro) | (Вергілій, 70-19 до Р.Х.) Давньоримський поет. | |||
| AU | 3 |
|
Catalepton (50 BC) | "Каталептон" ("З дрібниць") - рання збірка. Тут 4 поезії зі збірки. |
| AU | 51 |
|
Eclogae (39 BC) | "Еклоги" (Буколіки) - латинський оригінал. |
| AU | 126 |
|
Georgicon (29 BC) | "Георгіки" - латинський оригінал. |
| LL | 547 |
|
Aeneis (17 BC) | "Енеїда" - латинський оригінал. |
| AeLib | 38 |
|
Еклоги. Переклад різні (1966-2000) | (= "Буколіки"). П'ять еклог (з 10). |
| AeLib | 12 |
|
Георгіки. Переклад М.Зерова [уривки] (1936) | Два уривки з "Георгік". |
| AeLib | 641 |
|
Енеїда. Переклад М.Білика (1972) | Найвідоміша давньоримська поема. |
| Інші переклади: | ||||
| AeLib | 62 |
|
Енеїда. Переклад М.Зерова [уривки] (1936) | Від перекладу М.Зерова збереглись лише фрагменти. |
| Потрібні: Повні українські переклади "Георгік" та "Каталептону"; решта еклог (2, 6, 7, 9, 10); |
||||
| Квінт Горацій Флакк (Quintus Horatius Flaccus) | (Горацій, 65-8 до Р.Х.) Давньоримський поет. | |||
| LL | 35 |
|
Epodon (30 BC) | 31-30 BC. "Еподи". |
| LL | 160 |
|
Sermonae (30 BC) | 35-30 BC. "Сатири". |
| LL | 110 |
|
Epistulae (14 BC) | 20-14 BC. "Послання". |
| LL | 223 |
|
Carmina (13 BC) | 23-13 BC. "Оди" та "Пісня вікового свята". |
| LL | 37 |
|
Ars Poetica | "Поетичне мистецтво" ("Послання до Пісонів"). |
| НД | 37 |
|
Еподи. Переклад А.Содомори (1982) | Збірка еподів. |
| НД | 145 |
|
Сатири. Переклад А.Содомори (1982) | Збірка сатир. |
| НД | 231 |
|
Оди. Переклад А.Содомори (1982) | Збірка од. У т.ч. "Пісня вікового свята". |
| НД | 103 |
|
Послання. Переклад А.Содомори (1982) | Збірка посланнь. |
| НД | 37 |
|
Про поетичне мистецтво. Переклад А.Содомори (1982) | = "Послання до Пісонів". |
| Інші переклади: | ||||
| AeLib | 39 |
|
Поезії. Переклад М.Зерова (1936) | Вибрані оди, еподи та одна сатира. |
| AeLib | 16 |
|
Поезії. Переклади різні (1968) | Кілька од у перекладі Г.Кочура, А.Білецького, В.Державина. |
| Потрібні лише переклади 8 та 12 віршів зі збірки "Еподи" (вони чомусь не були перекладені А.Содоморою у виданні 1982 року) |
||||
| Альбій Тібулл (Albius Tibullus) | (Тібулл, 50-19 до Р.Х.) Давньоримський поет, автор елегій. Збереглось 16 елегій. | |||
| LL | 153 |
|
Elegiae | "Елегії" у 3-х книгах. Книга ІІІ, швидше за все, не належить Тібуллу, це його наслідування. |
| AeLib | 28 |
|
Елегії. Переклад А.Содомори, М.Зерова (1966, 1975) | Шість елегій. |
| Інші переклади: | ||||
| AeLib | 8 |
|
Похвала миру (І, 10). Переклад А.Цісика (1974) | Одна елегія. |
| Потрібні Українські переклади решти елегій |
||||
| Секст Проперцій (Sextus Propertius) | (Проперцій, 50-15 до Р.Х.) Давньоримський поет, автор елегій. Збереглось 92 елегії. | |||
| LL | 310 |
|
Elegiae | "Елегії" у 4-х книгах. |
| AeLib | 38 |
|
Елегії. Переклад А.Содомори, М.Зерова та ін. (1966-1988) | 14 елегій. |
| Потрібні Українські переклади решти елегій |
||||
| Публій Овідій Назон (Publius Ovidius Naso) | (Овідій) Давньоримський поет доби Принципату. | |||
| LL | 149 |
|
Amores | Збірка "Любовні елегії" ("Любощі"). |
| LL | 259 |
|
Tristia | Збірка "Скорботні елегії" ("Скорботи"). |
| LL | 294 |
|
Ex Ponto | Збірка "Понтійські послання" ("Послання з Понта"). |
| LL | 259 |
|
Heroides | Збірка (поема) "Героїди". |
| LL | 137 |
|
Ars amatoria | Поема "Мистецтво кохання" ("Наука кохання"). |
| LL | 48 |
|
Remedia amoris | Поема "Ліки від кохання". Своєрідне продовження "Мистецтва кохання". |
| AU | 7 |
|
Medicamina faciei femineae | Поема "Про жіночі косметики". Від неї збереглись лише фрагменти - загалом 100 рядків. |
| LV | 675 |
|
Methamorphoseon | Поема "Метаморфози" - латинський оригінал. |
| LL | 397 |
|
Fasti | Поема "Фасти" ("Римський календар"). |
| ITL | 8 |
|
Halieutica | Поема "Риболовля". Від неї збереглись лише фрагменти. |
| ITL | 10 |
|
Nux | Фрагменти поеми. |
| LL | 52 |
|
Ibis | Поема "Ібіс" - досить загадковий пізній твір. |
| AeLib | 182 |
|
Любовні елегії. Переклад А.Содомори (1999) | Збірка елегій. |
| AeLib | 255 |
|
Скорботні елегії. Переклад А.Содомори (1999) | Збірка елегій. |
| AeLib | 15 |
|
Понтійські послання. Переклад Ю.Кузьми, І.Франка (2000) | (або "Послання з Понта"). 4 поезії зі збірки. |
| AeLib | 177 |
|
Мистецтво кохання. Переклад А.Содомори (1999) | Поема. |
| AeLib | 867 |
|
Метаморфози. Переклад А.Содомори (1985) | "Перетворення". Найдовша давньоримська поема. |
| Інші переклади: | ||||
| AeLib | 89 |
|
Поезії. Переклад М.Зерова (1936) | Дві елегії (Любовні елегії: ІІІ, 9; Сумні елегії: IV, 10) та уривки з "Метаморфоз". |
| AeLib | 12 |
|
Поезії. Переклад Г.Кочура (1968) | Три елегії. |
| AeLib | 13 |
|
Поезії. Переклад І.Франка (1936) | Сумні елегії: І, 3; Послання з Понта: ІV, 3. |
| Потрібні: Латинські оригінали: трагедія "Медея" (фрагменти, якщо є) Українські переклади: Ліки від кохання (Засоби від кохання) Героїні (Героїди) Про жіночі косметики Фасти (Римський календар) Послання з Понта (решта віршів) Ібіс Риболовля Nux(?) |
||||
| Луцій Анней Сенека (Seneca) | (Сенека 4 до Р.Х. - 65 Р.Б.). Давньоримський письменник пізньої доби. | |||
| LL | 25 |
|
Apolocyntosis divi Clavdii | Трактат. |
| LL | 13 |
|
Proverbia Senecae (Incerti auctoris liber, qui vulgo dicitur de moribus) | 143 сентенції, що, можливо, належать Сенеці. |
| AeLib | 16 |
|
Октавія. Переклад В.Державина [скорочено] (1968) | Трагедія. Авторство Сенеки під сумнівом. |
| AeLib | 1125 |
|
Моральні листи до Луцілія. Переклад А.Содомори (1996) | Збірка листів де виражено морально-етичні та філософські погляди Сенеки. Багато з них мають і художню цінність. |
| Потрібні: українські переклади: Октавія (повний переклад); інші трагедії (9): Медея, Федра, Едіп, Орест, Агамемнон, Фієст, Троянки, Фінікіянки...; епіграми; Огарбузення (сатира); трактати (15) |
||||
| Марк Анней Лукан (Lucanus) | (Лукан, 39-65 Р.Б.). | |||
| LL | 497 |
|
Pharsalia | "Фарсалія" або "Поема про Громадянську війну". |
| AeLib | 13 |
|
Фарсалія (уривки). Переклад Ю.Кузьми (1977) | Чотири уривки з поеми. |
| Інші переклади: | ||||
| AeLib | 6 |
|
Цезар над Рубіконом (уривок з "Фарсалії"). Переклад М.Зерова (1966) | Уривок з поеми. |
| Авл Персій Флакк (A. Persius Flaccus) | (34-62 Р.Б.). Римський поет-сатирик. Сатири тематично близькі стоїцизму, не політичні, а про морально-етичні проблеми. Мають відсторонено-патетичний характер. | |||
| LL | 42 |
|
Saturae | Всі 6 сатир Персія, що збереглись. |
| AeLib | 6 |
|
Сатири. Сатира друга. Переклад Ю.Сака (1961) | Одна з сатир. |
| Потрібні: решта українських перекладів сатир; також існує прозовий переклад усіх сатир Ю.Сака |
||||
| Федр (Phaedrus) | (15 до Р.Х. - 70 Р.Б.). Найвідоміший давньоримський байкар. | |||
| LL | 90 |
|
Fabulae | Зібрання байок Федра у п'яти книгах. Оригінал. |
| LL | 26 |
|
Appendix Perottina Fabularum Phaedri | Фрагменти. |
| AeLib | 24 |
|
Байки. Переклад В.Литвинова (1986) | 25 байок зі збірки. |
| Інші переклади: | ||||
| AeLib | 7 |
|
Байки. Переспів М.Годованця (1967) | 6 байок у переспіві. |
| Потрібні: Повний український переклад: Федр. Байки. Пер. В.Литвинова, К.: Дніпро, 1986 |
||||
| Гай Петроній Арбітр (Petronius) | (Петроній, ? - 66 Р.Б.). Автор "Сатирикону". | |||
| LL | 223 |
|
Satiricon | "Сатирикон". |
| LL | 13 |
|
Fragmenta Petronii | Фрагменти, що збереглись окрім "Сатирикону". |
| AeLib | 27 |
|
Сатирикон. Переклади різні [уривки] (1968) | Переклади Б.Зданевича, Ю.Мушака, Д.Малякевича. Два уривки. |
| Децім Юній Ювенал (Juvenalis) | (Ювенал, 60-127 Р.Б.). Автор 16 сатир. | |||
| LL | 226 |
|
Saturae | Оригінали всіх 16 сатир Ювенала. |
| AeLib | 41 |
|
Сатири. Переклад М.Зерова, В.Волощука (1966, 2000) | 1, 3 та 4 сатири. |
| Марк Валерій Марціал (Martialis) | (Марціал, 40-104 Р.Б.). Автор 15 книг епіграм та "Книги видовищ". | |||
| AeLib | 3 |
|
Книга видовищ. Переклад Д.Гандзія (2000) | 2 вірші зі збірки. |
| AeLib | 49 |
|
Епіграми. Переклади різні (1918-2000) | 67 епіграм. |
| Публій Папіній Стацій (Statius) | (Стацій, 40-95 Р.Б.). | |||
| LL | 266 |
|
Silvae | Збірка поезій "Ліси" ("Сільви", або "Сади"). |
| LL | 718 |
|
Thibaid | Поема "Фіваїда". Велика епічна поема, побудована на сказаннях про війну синів Едіпа та похід "сімох проти Фів". |
| LL | 83 |
|
Achilleid | Поема "Ахіллеїда" залишилась незакінченою. |
| AeLib | 14 |
|
Сільви. Переклад М.Зерова, В.Маслюка (1966, 1975) | Три вірші зі збірки. |
| Потрібні: українські переклади: Сільви, повний переклад збірки; Фіваїда Ахіллеїда |
||||
| Луцій Апулей (Apuleius) | (Апулей, 124 - ? Р.Б.). Давньоримський письменник пізньої доби. | |||
| LL | 175 |
|
Apologia sive pro se de magia liber | "Апологія проти звинувачень у застосуванні магії". |
| AeLib | 509 |
|
Метаморфози, або Золотий осел. Переклад Й.Кобова (1982) | Роман. |
| AeLib | 59 |
|
Амур і Псіхея (уривки з "Метаморфоз"). Переклад І.Франка | Уривки з роману. |
| Лірика пізньої доби | Цих поетів можна віднести і до доби Середньовіччя. | |||
| Марк Аврелій Олімпій Немесіан (Marcus Aurelius Olimpius Nemesianus) | (Немесіан, друга пол. ІІІ ст.), родом з Карфагену. Автор поеми "Про полювання з собаками" (283 рік) та чотирьох еклог. | |||
| AeLib | 10 |
|
Еклоги. Еклога друга. Переклад Ю.Кузьми (1979) | Друга еклога. |
| Децім Магн Авсоній (Decimus Magnus Ausonius) | (Авсоній, 310-394), нар. у Бордо. | |||
| LL | 28 |
|
Mosella | "Моселла" - невеличка епічна поема, має панегіричний характер. Оспівується однойменна річка. |
| LL | 4 |
|
Septem sapientum sentential | Сім невеликих віршів присвячених Сімом мудрецям. |
| AeLib | 8 |
|
Поезії. Переклад М.Зерова | 4 вірші. |
| Потрібні: Оригінали: "Ефемеріда", інші цикли; епіграми, епітафії тощо; Укр. переклади: "Моселла", інші поезії; |
||||
| Клавдій Клавдіан (Claudianus) | (Клавдіан, 370 - 404), грек з Александрії | |||
| LL | 89 |
|
De raptu Proserpinae | "Про викрадення Прозерпіни" - міфологічна поема, де більш лірично і драматично переповідається історія з "Метаморфоз" Овідія. |
| LL | 51 |
|
Panegyricus de sexto consulatu honorii Augusti | Панегірик. |
| LL | 21 |
|
Panegyricus dictus olybrio et probino consulibus | Панегірик. |
| AeLib | 4 |
|
Веронський дід. Переклад М.Зерова (1966) | Окремий вірш. |
| Потрібні: Оригінали: грецькою: епіграми, фрагмети епосу "Гігантомахія", латиною: решта панегіриків, інші поезії; Переклади: "Про викрадення Прозерпіни", панегірики, інші поезії; |
||||
| Клавдій Рутілій Намаціан (Claudius Rutilius Namatianus) | (Намаціан, V ст.) | |||
| AeLib | 13 |
|
Про своє повернення. Переклад М.Зерова, В.Маслюка (1966, 2000) | Два уривки з поеми. |
| Пентандій | ІV, "малий поет" | |||
| AeLib | 3 |
|
Весна. Переклад М.Зерова (1966) | Окремий вірш. |
| Сульпіцій Луперк | ІV ст. | |||
| AeLib | 2 |
|
Тлінність світотвору. Переклад М.Зерова (1966) | Окремий вірш. |
| Дистихи Марка Катона (Dicta Marci Catonis) | IV століття. | |||
| AeLib | 16 |
|
Дистихи Марка Катона. Переклад М.Борецького (2000) | Анонімна збірка практичних порад. |
| Анонімна поезія | З "Латинської антології" IV століття. | |||
| AeLib | 3 |
|
У такт веслам. Переклад М.Зерова (1966) | Окремий вірш. |
| Флавій Авіан (Flavius Avianus) | (Авіан, кінець IV - початок V ст.). Давньоримський байкар пізньої доби. | |||
| LL | 35 |
|
Fabulae | 32 байки. |
| AeLib | 18 |
|
Байки. Переклад М.Борецького (2000) | 14 байок зі збірки. |
НД - Бібліотека "Nова Dоба" (newlib.8k.com)
LV - University of Virginia Library Electronic Text Center (etext.lib.virginia.edu)
AU - Bibliotheca Augustana (www.fh-augsburg.de/~harsch/augustana.html)
LL - The Latin Library (thelatinlibrary.com)
ITL - IntraText Library (intratext.com)
SL - Бібліотека сайту Slovnyk.orgДив. також Історія античної літератури.
© Aerius, 2003-2004